48. Fetih (Zafer) suresi kelime kelime oku - Kuran.Wiki
Show/Hide Language


48. Fetih (Zafer) suresi kelime kelime açıklamalı okuma ve detaylı araştırma sayfası.

Kuranın 48. suresi olan Fetih (Al-Fath) suresinin 29. ayeti toplam da 560 kelime den oluşmaktadır. Bu kelimelerin anlamları, tercümeleri vede arapça kök kelimeleri aşağıda bulunmaktadır. Kök kelime ye tıklayarak kök kelimenin detaylı anlamlarına da ulaşabilirsiniz.

48:1:1
Indeed
innā (إِنَّا)
48:1:2
We have given victory
fataḥnā (فَتَحْنَا)
48:1:3
to you
laka (لَكَ)
48:1:4
a victory
fatḥan (فَتْحًا)
48:1:5
clear
mubīnan (مُبِينًا)
48:2:1
That may forgive
liyaghfira (لِيَغْفِرَ)
48:2:2
for you
laka (لَكَ)
48:2:3
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:2:4
what
mā (مَا)
48:2:5
preceded
taqaddama (تَقَدَّمَ)
48:2:6
of
min (مِنْ)
48:2:7
your sins
dhanbika (ذَنْبِكَ)
48:2:8
and what
wamā (وَمَا)
48:2:9
will follow
ta-akhara (تَأَخَّرَ)
48:2:10
and complete
wayutimma (وَيُتِمَّ)
48:2:11
His favor
niʿ'matahu (نِعْمَتَهُ)
48:2:12
upon you
ʿalayka (عَلَيْكَ)
48:2:13
and guide you
wayahdiyaka (وَيَهْدِيَكَ)
48:2:14
(to) a Path
ṣirāṭan (صِرَاطًا)
48:2:15
Straight
mus'taqīman (مُسْتَقِيمًا)
48:3:1
And may help you
wayanṣuraka (وَيَنْصُرَكَ)
48:3:2
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:3:3
(with) a help
naṣran (نَصْرًا)
48:3:4
mighty
ʿazīzan (عَزِيزًا)
48:4:1
He
huwa (هُوَ)
48:4:2
(is) the One Who
alladhī (الَّذِي)
48:4:3
sent down
anzala (أَنْزَلَ)
48:4:4
[the] tranquility
l-sakīnata (السَّكِينَةَ)
48:4:5
in(to)
fī (فِي)
48:4:6
(the) hearts
qulūbi (قُلُوبِ)
48:4:7
(of) the believers
l-mu'minīna (الْمُؤْمِنِينَ)
48:4:8
that they may increase
liyazdādū (لِيَزْدَادُوا)
48:4:9
(in) faith
īmānan (إِيمَانًا)
48:4:10
with
maʿa (مَعَ)
48:4:11
their faith
īmānihim (إِيمَانِهِمْ)
48:4:12
And for Allah
walillahi (وَلِلَّهِ)
48:4:13
(are the) hosts
junūdu (جُنُودُ)
48:4:14
(of) the heavens
l-samāwāti (السَّمَاوَاتِ)
48:4:15
and the earth
wal-arḍi (وَالْأَرْضِ)
48:4:16
and that
wakāna (وَكَانَ)
48:4:17
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:4:18
(is) All-Knower
ʿalīman (عَلِيمًا)
48:4:19
All-Wise
ḥakīman (حَكِيمًا)
48:5:1
That He may admit
liyud'khila (لِيُدْخِلَ)
48:5:2
the believing men
l-mu'minīna (الْمُؤْمِنِينَ)
48:5:3
and the believing women
wal-mu'mināti (وَالْمُؤْمِنَاتِ)
48:5:4
(to) Gardens
jannātin (جَنَّاتٍ)
48:5:5
flow
tajrī (تَجْرِي)
48:5:6
from
min (مِنْ)
48:5:7
underneath them
taḥtihā (تَحْتِهَا)
48:5:8
the rivers
l-anhāru (الْأَنْهَارُ)
48:5:9
(to) abide forever
khālidīna (خَالِدِينَ)
48:5:10
therein
fīhā (فِيهَا)
48:5:11
and (to) remove
wayukaffira (وَيُكَفِّرَ)
48:5:12
from them
ʿanhum (عَنْهُمْ)
48:5:13
their misdeeds
sayyiātihim (سَيِّئَاتِهِمْ)
48:5:14
and is
wakāna (وَكَانَ)
48:5:15
that
dhālika (ذَلِكَ)
48:5:16
with
ʿinda (عِنْدَ)
48:5:17
Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:5:18
a success
fawzan (فَوْزًا)
48:5:19
great
ʿaẓīman (عَظِيمًا)
48:6:1
And He (may) punish
wayuʿadhiba (وَيُعَذِّبَ)
48:6:2
the hypocrite men
l-munāfiqīna (الْمُنَافِقِينَ)
48:6:3
and the hypocrite women
wal-munāfiqāti (وَالْمُنَافِقَاتِ)
48:6:4
and the polytheist men
wal-mush'rikīna (وَالْمُشْرِكِينَ)
48:6:5
and the polytheist women
wal-mush'rikāti (وَالْمُشْرِكَاتِ)
48:6:6
who assume
l-ẓānīna (الظَّانِّينَ)
48:6:7
about Allah
bil-lahi (بِاللَّهِ)
48:6:8
an assumption
ẓanna (ظَنَّ)
48:6:9
evil
l-sawi (السَّوْءِ)
48:6:10
Upon them
ʿalayhim (عَلَيْهِمْ)
48:6:11
(is) a turn
dāiratu (دَائِرَةُ)
48:6:12
(of) evil
l-sawi (السَّوْءِ)
48:6:13
and wrath
waghaḍiba (وَغَضِبَ)
48:6:14
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:6:15
upon them
ʿalayhim (عَلَيْهِمْ)
48:6:16
and He has cursed them
walaʿanahum (وَلَعَنَهُمْ)
48:6:17
and prepared
wa-aʿadda (وَأَعَدَّ)
48:6:18
for them
lahum (لَهُمْ)
48:6:19
Hell
jahannama (جَهَنَّمَ)
48:6:20
and evil
wasāat (وَسَاءَتْ)
48:6:21
(is the) destination
maṣīran (مَصِيرًا)
48:7:1
And for Allah
walillahi (وَلِلَّهِ)
48:7:2
(are the) hosts
junūdu (جُنُودُ)
48:7:3
(of) the heavens
l-samāwāti (السَّمَاوَاتِ)
48:7:4
and the earth
wal-arḍi (وَالْأَرْضِ)
48:7:5
and that
wakāna (وَكَانَ)
48:7:6
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:7:7
(is) All-Mighty
ʿazīzan (عَزِيزًا)
48:7:8
All-Wise
ḥakīman (حَكِيمًا)
48:8:1
Indeed We
innā (إِنَّا)
48:8:2
[We] have sent you
arsalnāka (أَرْسَلْنَاكَ)
48:8:3
(as) a witness
shāhidan (شَاهِدًا)
48:8:4
and (as) a bearer of glad tidings
wamubashiran (وَمُبَشِّرًا)
48:8:5
and (as) a warner
wanadhīran (وَنَذِيرًا)
48:9:1
That you may believe
litu'minū (لِتُؤْمِنُوا)
48:9:2
in Allah
bil-lahi (بِاللَّهِ)
48:9:3
and His Messenger
warasūlihi (وَرَسُولِهِ)
48:9:4
and (may) honor him
watuʿazzirūhu (وَتُعَزِّرُوهُ)
48:9:5
and respect him
watuwaqqirūhu (وَتُوَقِّرُوهُ)
48:9:6
and glorify Him
watusabbiḥūhu (وَتُسَبِّحُوهُ)
48:9:7
morning
buk'ratan (بُكْرَةً)
48:9:8
and evening
wa-aṣīlan (وَأَصِيلًا)
48:10:1
Indeed
inna (إِنَّ)
48:10:2
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
48:10:3
pledge allegiance to you
yubāyiʿūnaka (يُبَايِعُونَكَ)
48:10:4
only
innamā (إِنَّمَا)
48:10:5
they pledge allegiance
yubāyiʿūna (يُبَايِعُونَ)
48:10:6
(to) Allah
l-laha (اللَّهَ)
48:10:7
(The) Hand
yadu (يَدُ)
48:10:8
(of) Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:10:9
(is) over
fawqa (فَوْقَ)
48:10:10
their hands
aydīhim (أَيْدِيهِمْ)
48:10:11
Then whoever
faman (فَمَنْ)
48:10:12
breaks (his oath)
nakatha (نَكَثَ)
48:10:13
then only
fa-innamā (فَإِنَّمَا)
48:10:14
he breaks
yankuthu (يَنْكُثُ)
48:10:15
against
ʿalā (عَلَى)
48:10:16
himself
nafsihi (نَفْسِهِ)
48:10:17
and whoever
waman (وَمَنْ)
48:10:18
fulfils
awfā (أَوْفَى)
48:10:19
what
bimā (بِمَا)
48:10:20
he has covenanted
ʿāhada (عَاهَدَ)
48:10:21
(with)
ʿalayhu (عَلَيْهُ)
48:10:22
Allah
l-laha (اللَّهَ)
48:10:23
soon He will give him
fasayu'tīhi (فَسَيُؤْتِيهِ)
48:10:24
a reward
ajran (أَجْرًا)
48:10:25
great
ʿaẓīman (عَظِيمًا)
48:11:1
Will say
sayaqūlu (سَيَقُولُ)
48:11:2
to you
laka (لَكَ)
48:11:3
those who remained behind
l-mukhalafūna (الْمُخَلَّفُونَ)
48:11:4
of
mina (مِنَ)
48:11:5
the Bedouins
l-aʿrābi (الْأَعْرَابِ)
48:11:6
Kept us busy
shaghalatnā (شَغَلَتْنَا)
48:11:7
our properties
amwālunā (أَمْوَالُنَا)
48:11:8
and our families
wa-ahlūnā (وَأَهْلُونَا)
48:11:9
so ask forgiveness
fa-is'taghfir (فَاسْتَغْفِرْ)
48:11:10
for us
lanā (لَنَا)
48:11:11
They say
yaqūlūna (يَقُولُونَ)
48:11:12
with their tongues
bi-alsinatihim (بِأَلْسِنَتِهِمْ)
48:11:13
what
mā (مَا)
48:11:14
is not
laysa (لَيْسَ)
48:11:15
in
fī (فِي)
48:11:16
their hearts
qulūbihim (قُلُوبِهِمْ)
48:11:17
Say
qul (قُلْ)
48:11:18
Then who
faman (فَمَنْ)
48:11:19
has power
yamliku (يَمْلِكُ)
48:11:20
for you
lakum (لَكُمْ)
48:11:21
against
mina (مِنَ)
48:11:22
Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:11:23
(in) anything
shayan (شَيْئًا)
48:11:24
if
in (إِنْ)
48:11:25
He intends
arāda (أَرَادَ)
48:11:26
for you
bikum (بِكُمْ)
48:11:27
harm
ḍarran (ضَرًّا)
48:11:28
or
aw (أَوْ)
48:11:29
He intends
arāda (أَرَادَ)
48:11:30
for you
bikum (بِكُمْ)
48:11:31
a benefit
nafʿan (نَفْعًا)
48:11:32
Nay
bal (بَلْ)
48:11:33
is
kāna (كَانَ)
48:11:34
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:11:35
of what
bimā (بِمَا)
48:11:36
you do
taʿmalūna (تَعْمَلُونَ)
48:11:37
All-Aware
khabīran (خَبِيرًا)
48:12:1
Nay
bal (بَلْ)
48:12:2
you thought
ẓanantum (ظَنَنْتُمْ)
48:12:3
that
an (أَنْ)
48:12:4
(would) never
lan (لَنْ)
48:12:5
return
yanqaliba (يَنْقَلِبَ)
48:12:6
the Messenger
l-rasūlu (الرَّسُولُ)
48:12:7
and the believers
wal-mu'minūna (وَالْمُؤْمِنُونَ)
48:12:8
to
ilā (إِلَى)
48:12:9
their families
ahlīhim (أَهْلِيهِمْ)
48:12:10
ever
abadan (أَبَدًا)
48:12:11
was made fair-seeming
wazuyyina (وَزُيِّنَ)
48:12:12
(that)
dhālika (ذَلِكَ)
48:12:13
in
fī (فِي)
48:12:14
your hearts
qulūbikum (قُلُوبِكُمْ)
48:12:15
And you assumed
waẓanantum (وَظَنَنْتُمْ)
48:12:16
an assumption
ẓanna (ظَنَّ)
48:12:17
evil
l-sawi (السَّوْءِ)
48:12:18
and you became
wakuntum (وَكُنْتُمْ)
48:12:19
a people
qawman (قَوْمًا)
48:12:20
ruined
būran (بُورًا)
48:13:1
And whoever
waman (وَمَنْ)
48:13:2
not
lam (لَمْ)
48:13:3
(has) believed
yu'min (يُؤْمِنْ)
48:13:4
in Allah
bil-lahi (بِاللَّهِ)
48:13:5
and His Messenger
warasūlihi (وَرَسُولِهِ)
48:13:6
then indeed We
fa-innā (فَإِنَّا)
48:13:7
[We] have prepared
aʿtadnā (أَعْتَدْنَا)
48:13:8
for the disbelievers
lil'kāfirīna (لِلْكَافِرِينَ)
48:13:9
a Blazing Fire
saʿīran (سَعِيرًا)
48:14:1
And for Allah
walillahi (وَلِلَّهِ)
48:14:2
(is the) kingdom
mul'ku (مُلْكُ)
48:14:3
(of) the heavens
l-samāwāti (السَّمَاوَاتِ)
48:14:4
and the earth
wal-arḍi (وَالْأَرْضِ)
48:14:5
He forgives
yaghfiru (يَغْفِرُ)
48:14:6
whom
liman (لِمَنْ)
48:14:7
He wills
yashāu (يَشَاءُ)
48:14:8
and punishes
wayuʿadhibu (وَيُعَذِّبُ)
48:14:9
whom
man (مَنْ)
48:14:10
He wills
yashāu (يَشَاءُ)
48:14:11
And is
wakāna (وَكَانَ)
48:14:12
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:14:13
Oft-Forgiving
ghafūran (غَفُورًا)
48:14:14
Most Merciful
raḥīman (رَحِيمًا)
48:15:1
Will say
sayaqūlu (سَيَقُولُ)
48:15:2
those who remained behind
l-mukhalafūna (الْمُخَلَّفُونَ)
48:15:3
when
idhā (إِذَا)
48:15:4
you set forth
inṭalaqtum (انْطَلَقْتُمْ)
48:15:5
towards
ilā (إِلَى)
48:15:6
(the) spoils of war
maghānima (مَغَانِمَ)
48:15:7
to take it
litakhudhūhā (لِتَأْخُذُوهَا)
48:15:8
Allow us
dharūnā (ذَرُونَا)
48:15:9
(to) follow you
nattabiʿ'kum (نَتَّبِعْكُمْ)
48:15:10
They wish
yurīdūna (يُرِيدُونَ)
48:15:11
to
an (أَنْ)
48:15:12
change
yubaddilū (يُبَدِّلُوا)
48:15:13
(the) Words
kalāma (كَلَامَ)
48:15:14
(of) Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:15:15
Say
qul (قُلْ)
48:15:16
Never
lan (لَنْ)
48:15:17
will you follow us
tattabiʿūnā (تَتَّبِعُونَا)
48:15:18
Thus
kadhālikum (كَذَلِكُمْ)
48:15:19
said
qāla (قَالَ)
48:15:20
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:15:21
from
min (مِنْ)
48:15:22
before
qablu (قَبْلُ)
48:15:23
Then they will say
fasayaqūlūna (فَسَيَقُولُونَ)
48:15:24
Nay
bal (بَلْ)
48:15:25
you envy us
taḥsudūnanā (تَحْسُدُونَنَا)
48:15:26
Nay
bal (بَلْ)
48:15:27
they were
kānū (كَانُوا)
48:15:28
not
lā (لَا)
48:15:29
understanding
yafqahūna (يَفْقَهُونَ)
48:15:30
except
illā (إِلَّا)
48:15:31
a little
qalīlan (قَلِيلًا)
48:16:1
Say
qul (قُلْ)
48:16:2
to those who remained behind
lil'mukhallafīna (لِلْمُخَلَّفِينَ)
48:16:3
of
mina (مِنَ)
48:16:4
the Bedouins
l-aʿrābi (الْأَعْرَابِ)
48:16:5
You will be called
satud'ʿawna (سَتُدْعَوْنَ)
48:16:6
to
ilā (إِلَى)
48:16:7
a people
qawmin (قَوْمٍ)
48:16:8
possessors of
ulī (أُولِي)
48:16:9
military might
basin (بَأْسٍ)
48:16:10
great
shadīdin (شَدِيدٍ)
48:16:11
you will fight them
tuqātilūnahum (تُقَاتِلُونَهُمْ)
48:16:12
or
aw (أَوْ)
48:16:13
they will submit
yus'limūna (يُسْلِمُونَ)
48:16:14
Then if
fa-in (فَإِنْ)
48:16:15
you obey
tuṭīʿū (تُطِيعُوا)
48:16:16
will give you
yu'tikumu (يُؤْتِكُمُ)
48:16:17
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:16:18
a reward
ajran (أَجْرًا)
48:16:19
good
ḥasanan (حَسَنًا)
48:16:20
but if
wa-in (وَإِنْ)
48:16:21
you turn away
tatawallaw (تَتَوَلَّوْا)
48:16:22
as
kamā (كَمَا)
48:16:23
you turned away
tawallaytum (تَوَلَّيْتُمْ)
48:16:24
from
min (مِنْ)
48:16:25
before
qablu (قَبْلُ)
48:16:26
He will punish you
yuʿadhib'kum (يُعَذِّبْكُمْ)
48:16:27
(with) a punishment
ʿadhāban (عَذَابًا)
48:16:28
painful
alīman (أَلِيمًا)
48:17:1
Not is
laysa (لَيْسَ)
48:17:2
upon
ʿalā (عَلَى)
48:17:3
the blind
l-aʿmā (الْأَعْمَى)
48:17:4
any blame
ḥarajun (حَرَجٌ)
48:17:5
and not
walā (وَلَا)
48:17:6
on
ʿalā (عَلَى)
48:17:7
the lame
l-aʿraji (الْأَعْرَجِ)
48:17:8
any blame
ḥarajun (حَرَجٌ)
48:17:9
and not
walā (وَلَا)
48:17:10
on
ʿalā (عَلَى)
48:17:11
the sick
l-marīḍi (الْمَرِيضِ)
48:17:12
any blame
ḥarajun (حَرَجٌ)
48:17:13
And whoever
waman (وَمَنْ)
48:17:14
obeys
yuṭiʿi (يُطِعِ)
48:17:15
Allah
l-laha (اللَّهَ)
48:17:16
and His Messenger
warasūlahu (وَرَسُولَهُ)
48:17:17
He will admit him
yud'khil'hu (يُدْخِلْهُ)
48:17:18
(to) Gardens
jannātin (جَنَّاتٍ)
48:17:19
flow
tajrī (تَجْرِي)
48:17:20
from
min (مِنْ)
48:17:21
underneath them
taḥtihā (تَحْتِهَا)
48:17:22
the rivers
l-anhāru (الْأَنْهَارُ)
48:17:23
but whoever
waman (وَمَنْ)
48:17:24
turns away
yatawalla (يَتَوَلَّ)
48:17:25
He will punish him
yuʿadhib'hu (يُعَذِّبْهُ)
48:17:26
(with) a punishment
ʿadhāban (عَذَابًا)
48:17:27
painful
alīman (أَلِيمًا)
48:18:1
Certainly
laqad (لَقَدْ)
48:18:2
was pleased
raḍiya (رَضِيَ)
48:18:3
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:18:4
with
ʿani (عَنِ)
48:18:5
the believers
l-mu'minīna (الْمُؤْمِنِينَ)
48:18:6
when
idh (إِذْ)
48:18:7
they pledged allegiance to you
yubāyiʿūnaka (يُبَايِعُونَكَ)
48:18:8
under
taḥta (تَحْتَ)
48:18:9
the tree
l-shajarati (الشَّجَرَةِ)
48:18:10
and He knew
faʿalima (فَعَلِمَ)
48:18:11
what
mā (مَا)
48:18:12
(was) in
fī (فِي)
48:18:13
their hearts
qulūbihim (قُلُوبِهِمْ)
48:18:14
so He sent down
fa-anzala (فَأَنْزَلَ)
48:18:15
the tranquility
l-sakīnata (السَّكِينَةَ)
48:18:16
upon them
ʿalayhim (عَلَيْهِمْ)
48:18:17
and rewarded them
wa-athābahum (وَأَثَابَهُمْ)
48:18:18
(with) a victory
fatḥan (فَتْحًا)
48:18:19
near
qarīban (قَرِيبًا)
48:19:1
And spoils of war
wamaghānima (وَمَغَانِمَ)
48:19:2
much
kathīratan (كَثِيرَةً)
48:19:3
that they will take
yakhudhūnahā (يَأْخُذُونَهَا)
48:19:4
and is
wakāna (وَكَانَ)
48:19:5
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:19:6
All-Mighty
ʿazīzan (عَزِيزًا)
48:19:7
All-Wise
ḥakīman (حَكِيمًا)
48:20:1
and has promised you
waʿadakumu (وَعَدَكُمُ)
48:20:2
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:20:3
spoils of war
maghānima (مَغَانِمَ)
48:20:4
much
kathīratan (كَثِيرَةً)
48:20:5
that you will take it
takhudhūnahā (تَأْخُذُونَهَا)
48:20:6
and He has hastened
faʿajjala (فَعَجَّلَ)
48:20:7
for you
lakum (لَكُمْ)
48:20:8
this
hādhihi (هَذِهِ)
48:20:9
and has withheld
wakaffa (وَكَفَّ)
48:20:10
(the) hands
aydiya (أَيْدِيَ)
48:20:11
(of) the people
l-nāsi (النَّاسِ)
48:20:12
from you
ʿankum (عَنْكُمْ)
48:20:13
that it may be
walitakūna (وَلِتَكُونَ)
48:20:14
a sign
āyatan (ءَايَةً)
48:20:15
for the believers
lil'mu'minīna (لِلْمُؤْمِنِينَ)
48:20:16
and He may guide you
wayahdiyakum (وَيَهْدِيَكُمْ)
48:20:17
(to the) Path
ṣirāṭan (صِرَاطًا)
48:20:18
Straight
mus'taqīman (مُسْتَقِيمًا)
48:21:1
And others
wa-ukh'rā (وَأُخْرَى)
48:21:2
not
lam (لَمْ)
48:21:3
you had power
taqdirū (تَقْدِرُوا)
48:21:4
over them
ʿalayhā (عَلَيْهَا)
48:21:5
surely
qad (قَدْ)
48:21:6
encompassed
aḥāṭa (أَحَاطَ)
48:21:7
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:21:8
them
bihā (بِهَا)
48:21:9
and is
wakāna (وَكَانَ)
48:21:10
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:21:11
over
ʿalā (عَلَى)
48:21:12
all
kulli (كُلِّ)
48:21:13
things
shayin (شَيْءٍ)
48:21:14
All-Powerful
qadīran (قَدِيرًا)
48:22:1
And if
walaw (وَلَوْ)
48:22:2
fight you
qātalakumu (قَاتَلَكُمُ)
48:22:3
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
48:22:4
disbelieve
kafarū (كَفَرُوا)
48:22:5
surely they would turn
lawallawū (لَوَلَّوُا)
48:22:6
the backs
l-adbāra (الْأَدْبَارَ)
48:22:7
Then
thumma (ثُمَّ)
48:22:8
not
lā (لَا)
48:22:9
they would find
yajidūna (يَجِدُونَ)
48:22:10
any protector
waliyyan (وَلِيًّا)
48:22:11
and not
walā (وَلَا)
48:22:12
any helper
naṣīran (نَصِيرًا)
48:23:1
(The established) way
sunnata (سُنَّةَ)
48:23:2
(of) Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:23:3
which
allatī (الَّتِي)
48:23:4
that
qad (قَدْ)
48:23:5
passed away
khalat (خَلَتْ)
48:23:6
from
min (مِنْ)
48:23:7
before
qablu (قَبْلُ)
48:23:8
and never
walan (وَلَنْ)
48:23:9
you will find
tajida (تَجِدَ)
48:23:10
in (the) way
lisunnati (لِسُنَّةِ)
48:23:11
(of) Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:23:12
any change
tabdīlan (تَبْدِيلًا)
48:24:1
And He
wahuwa (وَهُوَ)
48:24:2
(is) the One Who
alladhī (الَّذِي)
48:24:3
withheld
kaffa (كَفَّ)
48:24:4
their hands
aydiyahum (أَيْدِيَهُمْ)
48:24:5
from you
ʿankum (عَنْكُمْ)
48:24:6
and your hands
wa-aydiyakum (وَأَيْدِيَكُمْ)
48:24:7
from them
ʿanhum (عَنْهُمْ)
48:24:8
within
bibaṭni (بِبَطْنِ)
48:24:9
Makkah
makkata (مَكَّةَ)
48:24:10
from
min (مِنْ)
48:24:11
after
baʿdi (بَعْدِ)
48:24:12
that
an (أَنْ)
48:24:13
He gave you victory
aẓfarakum (أَظْفَرَكُمْ)
48:24:14
over them
ʿalayhim (عَلَيْهِمْ)
48:24:15
And is
wakāna (وَكَانَ)
48:24:16
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:24:17
of what
bimā (بِمَا)
48:24:18
you do
taʿmalūna (تَعْمَلُونَ)
48:24:19
All-Seer
baṣīran (بَصِيرًا)
48:25:1
They
humu (هُمُ)
48:25:2
(are) those who
alladhīna (الَّذِينَ)
48:25:3
disbelieved
kafarū (كَفَرُوا)
48:25:4
and hindered you
waṣaddūkum (وَصَدُّوكُمْ)
48:25:5
from
ʿani (عَنِ)
48:25:6
Al-Masjid
l-masjidi (الْمَسْجِدِ)
48:25:7
Al-Haraam
l-ḥarāmi (الْحَرَامِ)
48:25:8
while the offering
wal-hadya (وَالْهَدْيَ)
48:25:9
(was) prevented
maʿkūfan (مَعْكُوفًا)
48:25:10
from
an (أَنْ)
48:25:11
reaching
yablugha (يَبْلُغَ)
48:25:12
its place (of sacrifice)
maḥillahu (مَحِلَّهُ)
48:25:13
And if not
walawlā (وَلَوْلَا)
48:25:14
(for) men
rijālun (رِجَالٌ)
48:25:15
believing
mu'minūna (مُؤْمِنُونَ)
48:25:16
and women
wanisāon (وَنِسَاءٌ)
48:25:17
believing
mu'minātun (مُؤْمِنَاتٌ)
48:25:18
not
lam (لَمْ)
48:25:19
you knew them
taʿlamūhum (تَعْلَمُوهُمْ)
48:25:20
that
an (أَنْ)
48:25:21
you may trample them
taṭaūhum (تَطَئُوهُمْ)
48:25:22
and would befall you
fatuṣībakum (فَتُصِيبَكُمْ)
48:25:23
from them
min'hum (مِنْهُمْ)
48:25:24
any harm
maʿarratun (مَعَرَّةٌ)
48:25:25
without
bighayri (بِغَيْرِ)
48:25:26
knowledge
ʿil'min (عِلْمٍ)
48:25:27
That may admit
liyud'khila (لِيُدْخِلَ)
48:25:28
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:25:29
to
fī (فِي)
48:25:30
His Mercy
raḥmatihi (رَحْمَتِهِ)
48:25:31
whom
man (مَنْ)
48:25:32
He wills
yashāu (يَشَاءُ)
48:25:33
If
law (لَوْ)
48:25:34
they had been apart
tazayyalū (تَزَيَّلُوا)
48:25:35
surely We would have punished
laʿadhabnā (لَعَذَّبْنَا)
48:25:36
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
48:25:37
disbelieved
kafarū (كَفَرُوا)
48:25:38
among them
min'hum (مِنْهُمْ)
48:25:39
(with) a punishment
ʿadhāban (عَذَابًا)
48:25:40
painful
alīman (أَلِيمًا)
48:26:1
When
idh (إِذْ)
48:26:2
had put
jaʿala (جَعَلَ)
48:26:3
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
48:26:4
disbelieved
kafarū (كَفَرُوا)
48:26:5
in
fī (فِي)
48:26:6
their hearts
qulūbihimu (قُلُوبِهِمُ)
48:26:7
disdain
l-ḥamiyata (الْحَمِيَّةَ)
48:26:8
(the) disdain
ḥamiyyata (حَمِيَّةَ)
48:26:9
(of) the time of ignorance
l-jāhiliyati (الْجَاهِلِيَّةِ)
48:26:10
Then sent down
fa-anzala (فَأَنْزَلَ)
48:26:11
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:26:12
His tranquility
sakīnatahu (سَكِينَتَهُ)
48:26:13
upon
ʿalā (عَلَى)
48:26:14
His Messenger
rasūlihi (رَسُولِهِ)
48:26:15
and upon
waʿalā (وَعَلَى)
48:26:16
the believers
l-mu'minīna (الْمُؤْمِنِينَ)
48:26:17
and made them adhere
wa-alzamahum (وَأَلْزَمَهُمْ)
48:26:18
(to the) word
kalimata (كَلِمَةَ)
48:26:19
(of) righteousness
l-taqwā (التَّقْوَى)
48:26:20
and they were
wakānū (وَكَانُوا)
48:26:21
more deserving
aḥaqqa (أَحَقَّ)
48:26:22
of it
bihā (بِهَا)
48:26:23
and worthy of it
wa-ahlahā (وَأَهْلَهَا)
48:26:24
And is
wakāna (وَكَانَ)
48:26:25
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:26:26
of every
bikulli (بِكُلِّ)
48:26:27
thing
shayin (شَيْءٍ)
48:26:28
All-Knower
ʿalīman (عَلِيمًا)
48:27:1
Certainly
laqad (لَقَدْ)
48:27:2
has fulfilled
ṣadaqa (صَدَقَ)
48:27:3
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:27:4
His Messenger's
rasūlahu (رَسُولَهُ)
48:27:5
vision
l-ru'yā (الرُّءْيَا)
48:27:6
in truth
bil-ḥaqi (بِالْحَقِّ)
48:27:7
Surely you will enter
latadkhulunna (لَتَدْخُلُنَّ)
48:27:8
Al-Masjid
l-masjida (الْمَسْجِدَ)
48:27:9
Al-Haraam
l-ḥarāma (الْحَرَامَ)
48:27:10
if
in (إِنْ)
48:27:11
wills
shāa (شَاءَ)
48:27:12
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:27:13
secure
āminīna (ءَامِنِينَ)
48:27:14
having shaved
muḥalliqīna (مُحَلِّقِينَ)
48:27:15
your heads
ruūsakum (رُءُوسَكُمْ)
48:27:16
and shortened
wamuqaṣṣirīna (وَمُقَصِّرِينَ)
48:27:17
not
lā (لَا)
48:27:18
fearing
takhāfūna (تَخَافُونَ)
48:27:19
But He knew
faʿalima (فَعَلِمَ)
48:27:20
what
mā (مَا)
48:27:21
not
lam (لَمْ)
48:27:22
you knew
taʿlamū (تَعْلَمُوا)
48:27:23
and He made
fajaʿala (فَجَعَلَ)
48:27:24
from
min (مِنْ)
48:27:25
besides
dūni (دُونِ)
48:27:26
that
dhālika (ذَلِكَ)
48:27:27
a victory
fatḥan (فَتْحًا)
48:27:28
near
qarīban (قَرِيبًا)
48:28:1
He
huwa (هُوَ)
48:28:2
(is) the One Who
alladhī (الَّذِي)
48:28:3
(has) sent
arsala (أَرْسَلَ)
48:28:4
His Messenger
rasūlahu (رَسُولَهُ)
48:28:5
with guidance
bil-hudā (بِالْهُدَى)
48:28:6
and (the) religion
wadīni (وَدِينِ)
48:28:7
the true
l-ḥaqi (الْحَقِّ)
48:28:8
that He (may) make it prevail
liyuẓ'hirahu (لِيُظْهِرَهُ)
48:28:9
over
ʿalā (عَلَى)
48:28:10
the religions
l-dīni (الدِّينِ)
48:28:11
all
kullihi (كُلِّهِ)
48:28:12
And sufficient is
wakafā (وَكَفَى)
48:28:13
Allah
bil-lahi (بِاللَّهِ)
48:28:14
(as) a Witness
shahīdan (شَهِيدًا)
48:29:1
Muhammad
muḥammadun (مُحَمَّدٌ)
48:29:2
(is the) Messenger
rasūlu (رَسُولُ)
48:29:3
(of) Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:29:4
and those who
wa-alladhīna (وَالَّذِينَ)
48:29:5
(are) with him
maʿahu (مَعَهُ)
48:29:6
(are) firm
ashiddāu (أَشِدَّاءُ)
48:29:7
against
ʿalā (عَلَى)
48:29:8
the disbelievers
l-kufāri (الْكُفَّارِ)
48:29:9
and merciful
ruḥamāu (رُحَمَاءُ)
48:29:10
among themselves
baynahum (بَيْنَهُمْ)
48:29:11
You see them
tarāhum (تَرَاهُمْ)
48:29:12
bowing
rukkaʿan (رُكَّعًا)
48:29:13
and prostrating
sujjadan (سُجَّدًا)
48:29:14
seeking
yabtaghūna (يَبْتَغُونَ)
48:29:15
Bounty
faḍlan (فَضْلًا)
48:29:16
from
mina (مِنَ)
48:29:17
Allah
l-lahi (اللَّهِ)
48:29:18
and pleasure
wariḍ'wānan (وَرِضْوَانًا)
48:29:19
Their mark
sīmāhum (سِيمَاهُمْ)
48:29:20
(is) on
fī (فِي)
48:29:21
their faces
wujūhihim (وُجُوهِهِمْ)
48:29:22
from
min (مِنْ)
48:29:23
(the) trace
athari (أَثَرِ)
48:29:24
(of) the prostration
l-sujūdi (السُّجُودِ)
48:29:25
That
dhālika (ذَلِكَ)
48:29:26
(is) their similitude
mathaluhum (مَثَلُهُمْ)
48:29:27
in
fī (فِي)
48:29:28
the Taurat
l-tawrāti (التَّوْرَاةِ)
48:29:29
And their similitude
wamathaluhum (وَمَثَلُهُمْ)
48:29:30
in
fī (فِي)
48:29:31
the Injeel
l-injīli (الْإِنْجِيلِ)
48:29:32
(is) like a seed
kazarʿin (كَزَرْعٍ)
48:29:33
(which) sends forth
akhraja (أَخْرَجَ)
48:29:34
its shoot
shaṭahu (شَطْءَهُ)
48:29:35
then strengthens it
faāzarahu (فَءَازَرَهُ)
48:29:36
then it becomes thick
fa-is'taghlaẓa (فَاسْتَغْلَظَ)
48:29:37
and it stands
fa-is'tawā (فَاسْتَوَى)
48:29:38
upon
ʿalā (عَلَى)
48:29:39
its stem
sūqihi (سُوقِهِ)
48:29:40
delighting
yuʿ'jibu (يُعْجِبُ)
48:29:41
the sowers
l-zurāʿa (الزُّرَّاعَ)
48:29:42
that He (may) enrage
liyaghīẓa (لِيَغِيظَ)
48:29:43
by them
bihimu (بِهِمُ)
48:29:44
the disbelievers
l-kufāra (الْكُفَّارَ)
48:29:45
has promised
waʿada (وَعَدَ)
48:29:46
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
48:29:47
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
48:29:48
believe
āmanū (ءَامَنُوا)
48:29:49
and do
waʿamilū (وَعَمِلُوا)
48:29:50
righteous deeds
l-ṣāliḥāti (الصَّالِحَاتِ)
48:29:51
among them
min'hum (مِنْهُمْ)
48:29:52
forgiveness
maghfiratan (مَغْفِرَةً)
48:29:53
and a reward
wa-ajran (وَأَجْرًا)
48:29:54
great
ʿaẓīman (عَظِيمًا)
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.