53. Necm (Yıldız) suresi kelime kelime oku - Kuran.Wiki
Show/Hide Language


53. Necm (Yıldız) suresi kelime kelime açıklamalı okuma ve detaylı araştırma sayfası.

Kuranın 53. suresi olan Necm (An-Najm) suresinin 62. ayeti toplam da 360 kelime den oluşmaktadır. Bu kelimelerin anlamları, tercümeleri vede arapça kök kelimeleri aşağıda bulunmaktadır. Kök kelime ye tıklayarak kök kelimenin detaylı anlamlarına da ulaşabilirsiniz.

53:1:1
By the star
wal-najmi (وَالنَّجْمِ)
53:1:2
when
idhā (إِذَا)
53:1:3
it goes down
hawā (هَوَى)
53:2:1
Not
mā (مَا)
53:2:2
has strayed
ḍalla (ضَلَّ)
53:2:3
your companion
ṣāḥibukum (صَاحِبُكُمْ)
53:2:4
and not
wamā (وَمَا)
53:2:5
has he erred
ghawā (غَوَى)
53:3:1
And not
wamā (وَمَا)
53:3:2
he speaks
yanṭiqu (يَنْطِقُ)
53:3:3
from
ʿani (عَنِ)
53:3:4
the desire
l-hawā (الْهَوَى)
53:4:1
Not
in (إِنْ)
53:4:2
it
huwa (هُوَ)
53:4:3
(is) except
illā (إِلَّا)
53:4:4
a revelation
waḥyun (وَحْيٌ)
53:4:5
revealed
yūḥā (يُوحَى)
53:5:1
Has taught him
ʿallamahu (عَلَّمَهُ)
53:5:2
the (one) mighty
shadīdu (شَدِيدُ)
53:5:3
(in) power
l-quwā (الْقُوَى)
53:6:1
Possessor
dhū (ذُو)
53:6:2
of soundness
mirratin (مِرَّةٍ)
53:6:3
And he rose
fa-is'tawā (فَاسْتَوَى)
53:7:1
While he
wahuwa (وَهُوَ)
53:7:2
(was) in the horizon
bil-ufuqi (بِالْأُفُقِ)
53:7:3
the highest
l-aʿlā (الْأَعْلَى)
53:8:1
Then
thumma (ثُمَّ)
53:8:2
he approached
danā (دَنَا)
53:8:3
and came down
fatadallā (فَتَدَلَّى)
53:9:1
And was
fakāna (فَكَانَ)
53:9:2
(at) a distance
qāba (قَابَ)
53:9:3
(of) two bow-(lengths)
qawsayni (قَوْسَيْنِ)
53:9:4
or
aw (أَوْ)
53:9:5
nearer
adnā (أَدْنَى)
53:10:1
So he revealed
fa-awḥā (فَأَوْحَى)
53:10:2
to
ilā (إِلَى)
53:10:3
His slave
ʿabdihi (عَبْدِهِ)
53:10:4
what
mā (مَا)
53:10:5
he revealed
awḥā (أَوْحَى)
53:11:1
Not
mā (مَا)
53:11:2
lied
kadhaba (كَذَبَ)
53:11:3
the heart
l-fuādu (الْفُؤَادُ)
53:11:4
what
mā (مَا)
53:11:5
it saw
raā (رَأَى)
53:12:1
Then will you dispute with him
afatumārūnahu (أَفَتُمَارُونَهُ)
53:12:2
about
ʿalā (عَلَى)
53:12:3
what
mā (مَا)
53:12:4
he saw
yarā (يَرَى)
53:13:1
And certainly
walaqad (وَلَقَدْ)
53:13:2
he saw him
raāhu (رَءَاهُ)
53:13:3
(in) descent
nazlatan (نَزْلَةً)
53:13:4
another
ukh'rā (أُخْرَى)
53:14:1
Near
ʿinda (عِنْدَ)
53:14:2
(the) Lote Tree
sid'rati (سِدْرَةِ)
53:14:3
(of) the utmost boundary
l-muntahā (الْمُنْتَهَى)
53:15:1
Near it
ʿindahā (عِنْدَهَا)
53:15:2
(is the) Garden
jannatu (جَنَّةُ)
53:15:3
(of) Abode
l-mawā (الْمَأْوَى)
53:16:1
When
idh (إِذْ)
53:16:2
covered
yaghshā (يَغْشَى)
53:16:3
the Lote Tree
l-sid'rata (السِّدْرَةَ)
53:16:4
what
mā (مَا)
53:16:5
covers
yaghshā (يَغْشَى)
53:17:1
Not
mā (مَا)
53:17:2
swerved
zāgha (زَاغَ)
53:17:3
the sight
l-baṣaru (الْبَصَرُ)
53:17:4
and not
wamā (وَمَا)
53:17:5
it transgressed
ṭaghā (طَغَى)
53:18:1
Certainly
laqad (لَقَدْ)
53:18:2
he saw
raā (رَأَى)
53:18:3
of
min (مِنْ)
53:18:4
(the) Signs
āyāti (ءَايَاتِ)
53:18:5
(of) his Lord
rabbihi (رَبِّهِ)
53:18:6
the Greatest
l-kub'rā (الْكُبْرَى)
53:19:1
So have you seen
afara-aytumu (أَفَرَءَيْتُمُ)
53:19:2
the Al-Lat
l-lāta (اللَّاتَ)
53:19:3
and the Al-'Uzza
wal-ʿuzā (وَالْعُزَّى)
53:20:1
And Manat
wamanata (وَمَنَوةَ)
53:20:2
the third
l-thālithata (الثَّالِثَةَ)
53:20:3
the other
l-ukh'rā (الْأُخْرَى)
53:21:1
Is for you
alakumu (أَلَكُمُ)
53:21:2
the male
l-dhakaru (الذَّكَرُ)
53:21:3
and for Him
walahu (وَلَهُ)
53:21:4
the female
l-unthā (الْأُنْثَى)
53:22:1
This
til'ka (تِلْكَ)
53:22:2
then
idhan (إِذًا)
53:22:3
(is) a division
qis'matun (قِسْمَةٌ)
53:22:4
unfair
ḍīzā (ضِيزَى)
53:23:1
Not
in (إِنْ)
53:23:2
they
hiya (هِيَ)
53:23:3
(are) except
illā (إِلَّا)
53:23:4
names
asmāon (أَسْمَاءٌ)
53:23:5
you have named them
sammaytumūhā (سَمَّيْتُمُوهَا)
53:23:6
you
antum (أَنْتُمْ)
53:23:7
and your forefathers
waābāukum (وَءَابَاؤُكُمْ)
53:23:8
not
mā (مَا)
53:23:9
has sent down
anzala (أَنْزَلَ)
53:23:10
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
53:23:11
for it
bihā (بِهَا)
53:23:12
any
min (مِنْ)
53:23:13
authority
sul'ṭānin (سُلْطَانٍ)
53:23:14
Not
in (إِنْ)
53:23:15
they follow
yattabiʿūna (يَتَّبِعُونَ)
53:23:16
except
illā (إِلَّا)
53:23:17
assumption
l-ẓana (الظَّنَّ)
53:23:18
and what
wamā (وَمَا)
53:23:19
desire
tahwā (تَهْوَى)
53:23:20
the(ir) souls
l-anfusu (الْأَنْفُسُ)
53:23:21
And certainly
walaqad (وَلَقَدْ)
53:23:22
has come to them
jāahum (جَاءَهُمْ)
53:23:23
from
min (مِنْ)
53:23:24
their Lord
rabbihimu (رَبِّهِمُ)
53:23:25
the guidance
l-hudā (الْهُدَى)
53:24:1
Or
am (أَمْ)
53:24:2
(is) for man
lil'insāni (لِلْإِنْسَانِ)
53:24:3
what
mā (مَا)
53:24:4
he wishes
tamannā (تَمَنَّى)
53:25:1
But for Allah
falillahi (فَلِلَّهِ)
53:25:2
(is) the last
l-ākhiratu (الْءَاخِرَةُ)
53:25:3
and the first
wal-ūlā (وَالْأُولَى)
53:26:1
And how many
wakam (وَكَمْ)
53:26:2
of
min (مِنْ)
53:26:3
(the) Angels
malakin (مَلَكٍ)
53:26:4
in
fī (فِي)
53:26:5
the heavens
l-samāwāti (السَّمَاوَاتِ)
53:26:6
not
lā (لَا)
53:26:7
will avail
tugh'nī (تُغْنِي)
53:26:8
their intercession
shafāʿatuhum (شَفَاعَتُهُمْ)
53:26:9
anything
shayan (شَيْئًا)
53:26:10
except
illā (إِلَّا)
53:26:11
from
min (مِنْ)
53:26:12
after
baʿdi (بَعْدِ)
53:26:13
[that]
an (أَنْ)
53:26:14
has given permission
yadhana (يَأْذَنَ)
53:26:15
Allah
l-lahu (اللَّهُ)
53:26:16
for whom
liman (لِمَنْ)
53:26:17
He wills
yashāu (يَشَاءُ)
53:26:18
and approves
wayarḍā (وَيَرْضَى)
53:27:1
Indeed
inna (إِنَّ)
53:27:2
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
53:27:3
(do) not
lā (لَا)
53:27:4
believe
yu'minūna (يُؤْمِنُونَ)
53:27:5
in the Hereafter
bil-ākhirati (بِالْءَاخِرَةِ)
53:27:6
surely they name
layusammūna (لَيُسَمُّونَ)
53:27:7
the Angels
l-malāikata (الْمَلَائِكَةَ)
53:27:8
name(s)
tasmiyata (تَسْمِيَةَ)
53:27:9
(of) female
l-unthā (الْأُنْثَى)
53:28:1
And not
wamā (وَمَا)
53:28:2
for them
lahum (لَهُمْ)
53:28:3
about it
bihi (بِهِ)
53:28:4
any
min (مِنْ)
53:28:5
knowledge
ʿil'min (عِلْمٍ)
53:28:6
Not
in (إِنْ)
53:28:7
they follow
yattabiʿūna (يَتَّبِعُونَ)
53:28:8
but
illā (إِلَّا)
53:28:9
assumption
l-ẓana (الظَّنَّ)
53:28:10
And indeed
wa-inna (وَإِنَّ)
53:28:11
the assumption
l-ẓana (الظَّنَّ)
53:28:12
(does) not
lā (لَا)
53:28:13
avail
yugh'nī (يُغْنِي)
53:28:14
against
mina (مِنَ)
53:28:15
the truth
l-ḥaqi (الْحَقِّ)
53:28:16
anything
shayan (شَيْئًا)
53:29:1
So turn away
fa-aʿriḍ (فَأَعْرِضْ)
53:29:2
from
ʿan (عَنْ)
53:29:3
(him) who
man (مَنْ)
53:29:4
turns away
tawallā (تَوَلَّى)
53:29:5
from
ʿan (عَنْ)
53:29:6
Our Reminder
dhik'rinā (ذِكْرِنَا)
53:29:7
and not
walam (وَلَمْ)
53:29:8
he desires
yurid (يُرِدْ)
53:29:9
except
illā (إِلَّا)
53:29:10
the life
l-ḥayata (الْحَيَوةَ)
53:29:11
(of) the world
l-dun'yā (الدُّنْيَا)
53:30:1
That
dhālika (ذَلِكَ)
53:30:2
(is) their sum
mablaghuhum (مَبْلَغُهُمْ)
53:30:3
of
mina (مِنَ)
53:30:4
knowledge
l-ʿil'mi (الْعِلْمِ)
53:30:5
Indeed
inna (إِنَّ)
53:30:6
your Lord
rabbaka (رَبَّكَ)
53:30:7
(is) He (Who)
huwa (هُوَ)
53:30:8
knows best
aʿlamu (أَعْلَمُ)
53:30:9
(he) who
biman (بِمَنْ)
53:30:10
strays
ḍalla (ضَلَّ)
53:30:11
from
ʿan (عَنْ)
53:30:12
His Path
sabīlihi (سَبِيلِهِ)
53:30:13
and He
wahuwa (وَهُوَ)
53:30:14
knows best
aʿlamu (أَعْلَمُ)
53:30:15
(he) who
bimani (بِمَنِ)
53:30:16
is guided
ih'tadā (اهْتَدَى)
53:31:1
And for Allah
walillahi (وَلِلَّهِ)
53:31:2
(is) whatever
mā (مَا)
53:31:3
(is) in
fī (فِي)
53:31:4
the heavens
l-samāwāti (السَّمَاوَاتِ)
53:31:5
and whatever
wamā (وَمَا)
53:31:6
(is) in
fī (فِي)
53:31:7
the earth
l-arḍi (الْأَرْضِ)
53:31:8
that He may recompense
liyajziya (لِيَجْزِيَ)
53:31:9
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
53:31:10
do evil
asāū (أَسَاءُوا)
53:31:11
with what
bimā (بِمَا)
53:31:12
they have done
ʿamilū (عَمِلُوا)
53:31:13
and recompense
wayajziya (وَيَجْزِيَ)
53:31:14
those who
alladhīna (الَّذِينَ)
53:31:15
do good
aḥsanū (أَحْسَنُوا)
53:31:16
with the best
bil-ḥus'nā (بِالْحُسْنَى)
53:32:1
Those who
alladhīna (الَّذِينَ)
53:32:2
avoid
yajtanibūna (يَجْتَنِبُونَ)
53:32:3
great
kabāira (كَبَائِرَ)
53:32:4
sins
l-ith'mi (الْإِثْمِ)
53:32:5
and the immoralities
wal-fawāḥisha (وَالْفَوَاحِشَ)
53:32:6
except
illā (إِلَّا)
53:32:7
the small faults
l-lamama (اللَّمَمَ)
53:32:8
indeed
inna (إِنَّ)
53:32:9
your Lord
rabbaka (رَبَّكَ)
53:32:10
(is) vast
wāsiʿu (وَاسِعُ)
53:32:11
(in) forgiveness
l-maghfirati (الْمَغْفِرَةِ)
53:32:12
He
huwa (هُوَ)
53:32:13
(is) most knowing
aʿlamu (أَعْلَمُ)
53:32:14
about you
bikum (بِكُمْ)
53:32:15
when
idh (إِذْ)
53:32:16
He produced you
ansha-akum (أَنْشَأَكُمْ)
53:32:17
from
mina (مِنَ)
53:32:18
the earth
l-arḍi (الْأَرْضِ)
53:32:19
and when
wa-idh (وَإِذْ)
53:32:20
you (were)
antum (أَنْتُمْ)
53:32:21
fetuses
ajinnatun (أَجِنَّةٌ)
53:32:22
in
fī (فِي)
53:32:23
(the) wombs
buṭūni (بُطُونِ)
53:32:24
(of) your mothers
ummahātikum (أُمَّهَاتِكُمْ)
53:32:25
So (do) not
falā (فَلَا)
53:32:26
ascribe purity
tuzakkū (تُزَكُّوا)
53:32:27
(to) yourselves
anfusakum (أَنْفُسَكُمْ)
53:32:28
He
huwa (هُوَ)
53:32:29
knows best
aʿlamu (أَعْلَمُ)
53:32:30
(he) who
bimani (بِمَنِ)
53:32:31
fears
ittaqā (اتَّقَى)
53:33:1
Did you see
afara-ayta (أَفَرَءَيْتَ)
53:33:2
the one who
alladhī (الَّذِي)
53:33:3
turned away
tawallā (تَوَلَّى)
53:34:1
And gave
wa-aʿṭā (وَأَعْطَى)
53:34:2
a little
qalīlan (قَلِيلًا)
53:34:3
and withheld
wa-akdā (وَأَكْدَى)
53:35:1
Is with him
aʿindahu (أَعِنْدَهُ)
53:35:2
(the) knowledge
ʿil'mu (عِلْمُ)
53:35:3
(of) the unseen
l-ghaybi (الْغَيْبِ)
53:35:4
so he
fahuwa (فَهُوَ)
53:35:5
sees
yarā (يَرَى)
53:36:1
Or
am (أَمْ)
53:36:2
not
lam (لَمْ)
53:36:3
he was informed
yunabba (يُنَبَّأْ)
53:36:4
with what
bimā (بِمَا)
53:36:5
(was) in
fī (فِي)
53:36:6
(the) Scriptures
ṣuḥufi (صُحُفِ)
53:36:7
(of) Musa
mūsā (مُوسَى)
53:37:1
And Ibrahim
wa-ib'rāhīma (وَإِبْرَاهِيمَ)
53:37:2
who
alladhī (الَّذِي)
53:37:3
fulfilled
waffā (وَفَّى)
53:38:1
That not
allā (أَلَّا)
53:38:2
will bear
taziru (تَزِرُ)
53:38:3
a bearer of burdens
wāziratun (وَازِرَةٌ)
53:38:4
(the) burden
wiz'ra (وِزْرَ)
53:38:5
(of) another
ukh'rā (أُخْرَى)
53:39:1
And that
wa-an (وَأَنْ)
53:39:2
is not
laysa (لَيْسَ)
53:39:3
for man
lil'insāni (لِلْإِنْسَانِ)
53:39:4
except
illā (إِلَّا)
53:39:5
what
mā (مَا)
53:39:6
he strives (for)
saʿā (سَعَى)
53:40:1
And that
wa-anna (وَأَنَّ)
53:40:2
his striving
saʿyahu (سَعْيَهُ)
53:40:3
will soon
sawfa (سَوْفَ)
53:40:4
be seen
yurā (يُرَى)
53:41:1
Then
thumma (ثُمَّ)
53:41:2
he will be recompensed for it
yuj'zāhu (يُجْزَاهُ)
53:41:3
the recompense
l-jazāa (الْجَزَاءَ)
53:41:4
the fullest
l-awfā (الْأَوْفَى)
53:42:1
And that
wa-anna (وَأَنَّ)
53:42:2
to
ilā (إِلَى)
53:42:3
your Lord
rabbika (رَبِّكَ)
53:42:4
(is) the final goal
l-muntahā (الْمُنْتَهَى)
53:43:1
And that He
wa-annahu (وَأَنَّهُ)
53:43:2
[He]
huwa (هُوَ)
53:43:3
makes (one) laugh
aḍḥaka (أَضْحَكَ)
53:43:4
and makes (one) weep
wa-abkā (وَأَبْكَى)
53:44:1
And that He
wa-annahu (وَأَنَّهُ)
53:44:2
[He]
huwa (هُوَ)
53:44:3
causes death
amāta (أَمَاتَ)
53:44:4
and gives life
wa-aḥyā (وَأَحْيَا)
53:45:1
And that He
wa-annahu (وَأَنَّهُ)
53:45:2
created
khalaqa (خَلَقَ)
53:45:3
the pairs
l-zawjayni (الزَّوْجَيْنِ)
53:45:4
the male
l-dhakara (الذَّكَرَ)
53:45:5
and the female
wal-unthā (وَالْأُنْثَى)
53:46:1
From
min (مِنْ)
53:46:2
a semen-drop
nuṭ'fatin (نُطْفَةٍ)
53:46:3
when
idhā (إِذَا)
53:46:4
it is emitted
tum'nā (تُمْنَى)
53:47:1
And that
wa-anna (وَأَنَّ)
53:47:2
upon Him
ʿalayhi (عَلَيْهِ)
53:47:3
(is) the bringing forth
l-nashata (النَّشْأَةَ)
53:47:4
another
l-ukh'rā (الْأُخْرَى)
53:48:1
And that He
wa-annahu (وَأَنَّهُ)
53:48:2
[He]
huwa (هُوَ)
53:48:3
enriches
aghnā (أَغْنَى)
53:48:4
and suffices
wa-aqnā (وَأَقْنَى)
53:49:1
And that He
wa-annahu (وَأَنَّهُ)
53:49:2
[He]
huwa (هُوَ)
53:49:3
(is the) Lord
rabbu (رَبُّ)
53:49:4
(of) Sirius
l-shiʿ'rā (الشِّعْرَى)
53:50:1
And that He
wa-annahu (وَأَنَّهُ)
53:50:2
destroyed
ahlaka (أَهْلَكَ)
53:50:3
Aad
ʿādan (عَادًا)
53:50:4
the first
l-ūlā (الْأُولَى)
53:51:1
And Thamud
wathamūdā (وَثَمُودَ)
53:51:2
so not
famā (فَمَا)
53:51:3
He spared
abqā (أَبْقَى)
53:52:1
And (the) people
waqawma (وَقَوْمَ)
53:52:2
(of) Nuh
nūḥin (نُوحٍ)
53:52:3
from
min (مِنْ)
53:52:4
before
qablu (قَبْلُ)
53:52:5
Indeed they
innahum (إِنَّهُمْ)
53:52:6
they
kānū (كَانُوا)
53:52:7
were
hum (هُمْ)
53:52:8
more unjust
aẓlama (أَظْلَمَ)
53:52:9
and more rebellious
wa-aṭghā (وَأَطْغَى)
53:53:1
And the overturned cities
wal-mu'tafikata (وَالْمُؤْتَفِكَةَ)
53:53:2
He overthrew
ahwā (أَهْوَى)
53:54:1
So covered them
faghashāhā (فَغَشَّاهَا)
53:54:2
what
mā (مَا)
53:54:3
covered
ghashā (غَشَّى)
53:55:1
Then which (of)
fabi-ayyi (فَبِأَيِّ)
53:55:2
the Favors
ālāi (ءَالَاءِ)
53:55:3
(of) your Lord
rabbika (رَبِّكَ)
53:55:4
will you doubt
tatamārā (تَتَمَارَى)
53:56:1
This
hādhā (هَذَا)
53:56:2
(is) a warner
nadhīrun (نَذِيرٌ)
53:56:3
from
mina (مِنَ)
53:56:4
the warners
l-nudhuri (النُّذُرِ)
53:56:5
the former
l-ūlā (الْأُولَى)
53:57:1
Has approached
azifati (أَزِفَتِ)
53:57:2
the Approaching Day
l-āzifatu (الْءَازِفَةُ)
53:58:1
Not is
laysa (لَيْسَ)
53:58:2
for it
lahā (لَهَا)
53:58:3
from
min (مِنْ)
53:58:4
besides
dūni (دُونِ)
53:58:5
Allah
l-lahi (اللَّهِ)
53:58:6
any remover
kāshifatun (كَاشِفَةٌ)
53:59:1
Then of
afamin (أَفَمِنْ)
53:59:2
this
hādhā (هَذَا)
53:59:3
statement
l-ḥadīthi (الْحَدِيثِ)
53:59:4
you wonder
taʿjabūna (تَعْجَبُونَ)
53:60:1
And you laugh
wataḍḥakūna (وَتَضْحَكُونَ)
53:60:2
and (do) not
walā (وَلَا)
53:60:3
weep
tabkūna (تَبْكُونَ)
53:61:1
While you
wa-antum (وَأَنْتُمْ)
53:61:2
amuse (yourselves)
sāmidūna (سَامِدُونَ)
53:62:1
So prostrate
fa-us'judū (فَاسْجُدُوا)
53:62:2
to Allah
lillahi (لِلَّهِ)
53:62:3
and worship (Him)
wa-uʿ'budū (وَاعْبُدُوا)
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.