Dil Göster/Sakla


2. Bakara (İnek) suresi 233. ayeti kelime kelime açıklamalı okuma ve detaylı araştırma sayfası.

Kuranın 2. suresi olan Bakara (Al-Baqarah) suresinin 233. ayeti toplam da 64 kelime den oluşmaktadır. Bu kelimelerin anlamları, tercümeleri vede arapça kök kelimeleri aşağıda bulunmaktadır. Kök kelime ye tıklayarak kök kelimenin detaylı anlamlarına da ulaşabilirsiniz.

2:233:1

ve anneler
wal-wālidātu (وَالْوَالِدَاتُ)
2:233:2

emecek
yur'ḍiʿ'na (يُرْضِعْنَ)
2:233:3

onların çoçukları
awlādahunna (أَوْلَادَهُنَّ)
2:233:4

iki yıl için
ḥawlayni (حَوْلَيْنِ)
2:233:5

tamamlamak
kāmilayni (كَامِلَيْنِ)
2:233:6

her kimse için
liman (لِمَنْ)
2:233:7

dilekler
arāda (أَرَادَ)
2:233:8

ile
an (أَنْ)
2:233:9

tamamlamak
yutimma (يُتِمَّ)
2:233:10

emme
l-raḍāʿata (الرَّضَاعَةَ)
2:233:11

ve üzerine
waʿalā (وَعَلَى)
2:233:12

baba
l-mawlūdi (الْمَوْلُودِ)
2:233:13

onun üzerine
lahu (لَهُ)
2:233:14

onların hükmü mü
riz'quhunna (رِزْقُهُنَّ)
2:233:15

ve kıyafetleri
wakis'watuhunna (وَكِسْوَتُهُنَّ)
2:233:16

adil bir şekilde
bil-maʿrūfi (بِالْمَعْرُوفِ)
2:233:17

Değil
lā (لَا)
2:233:18

yüklendi
tukallafu (تُكَلَّفُ)
2:233:19

herhangi bir ruh
nafsun (نَفْسٌ)
2:233:20

hariç
illā (إِلَّا)
2:233:21

kapasitesi
wus'ʿahā (وُسْعَهَا)
2:233:22

Değil
lā (لَا)
2:233:23

acı çekmek için yapılmış
tuḍārra (تُضَارَّ)
2:233:24

anne
wālidatun (وَالِدَةٌ)
2:233:25

çocuğu yüzünden
biwaladihā (بِوَلَدِهَا)
2:233:26

ve yok
walā (وَلَا)
2:233:27

baba
mawlūdun (مَوْلُودٌ)
2:233:28

olmak
lahu (لَهُ)
2:233:29

çocuğu yüzünden
biwaladihi (بِوَلَدِهِ)
2:233:30

Ve üzerinde
waʿalā (وَعَلَى)
2:233:31

mirasçılar
l-wārithi (الْوَارِثِ)
2:233:32

gibi bir görevdir
mith'lu (مِثْلُ)
2:233:33

o
dhālika (ذَلِكَ)
2:233:34

O zaman eğer
fa-in (فَإِنْ)
2:233:35

ikisi de arzuluyor
arādā (أَرَادَا)
2:233:36

sütten kesme
fiṣālan (فِصَالًا)
2:233:37

vasıtasıyla
ʿan (عَنْ)
2:233:38

Karşılıklı rıza
tarāḍin (تَرَاضٍ)
2:233:39

ikisinden de
min'humā (مِنْهُمَا)
2:233:40

ve danışma
watashāwurin (وَتَشَاوُرٍ)
2:233:41

o zaman hayır
falā (فَلَا)
2:233:42

suçlamak
junāḥa (جُنَاحَ)
2:233:43

ikisinde de
ʿalayhimā (عَلَيْهِمَا)
2:233:44

Ve eğer
wa-in (وَإِنْ)
2:233:45

İstediğiniz
aradttum (أَرَدْتُمْ)
2:233:46

ile
an (أَنْ)
2:233:47

başka bir kadından emmesini istemek
tastarḍiʿū (تَسْتَرْضِعُوا)
2:233:48

senin çocuğun
awlādakum (أَوْلَادَكُمْ)
2:233:49

o zaman yok
falā (فَلَا)
2:233:50

suçlamak
junāḥa (جُنَاحَ)
2:233:51

senin üzerinde
ʿalaykum (عَلَيْكُمْ)
2:233:52

ne zaman
idhā (إِذَا)
2:233:53

öde
sallamtum (سَلَّمْتُمْ)
2:233:54

ne
mā (مَا)
2:233:55

sen ver
ātaytum (ءَاتَيْتُمْ)
2:233:56

adil bir şekilde
bil-maʿrūfi (بِالْمَعْرُوفِ)
2:233:57

ve korku
wa-ittaqū (وَاتَّقُوا)
2:233:58

Allah
l-laha (اللَّهَ)
2:233:59

ve bil
wa-iʿ'lamū (وَاعْلَمُوا)
2:233:60

o
anna (أَنَّ)
2:233:61

Allah
l-laha (اللَّهَ)
2:233:62

neyin
bimā (بِمَا)
2:233:63

siz yapıyorsunuz
taʿmalūna (تَعْمَلُونَ)
2:233:64

her şeyi gören
baṣīrun (بَصِيرٌ)
<< oncekisonraki >>
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.