(2:37:6) fatāba |
Böylece Rabbi döndü So (his Lord) turned | فَتَابَ |
(2:37:10) l-tawābu |
Merhamete en çok dönendir (is) the Oft-returning (to mercy) | التَّوَّابُ |
(2:54:11) fatūbū |
Öyleyse tövbe et So turn in repentance | فَتُوبُوا |
(2:54:21) fatāba |
Sonra döndü Then He turned | فَتَابَ |
(2:54:25) l-tawābu |
geri dönen (is) the-returning | التَّوَّابُ |
(2:128:12) watub |
ve dön and turn | وَتُبْ |
(2:128:16) l-tawābu |
sık dönen the Oft-returning | التَّوَّابُ |
(2:160:3) tābū |
kim tövbe ediyor[ed] who repent[ed] | تَابُوا |
(2:160:7) atūbu |
tövbeyi kabul edeceğim I will accept repentance | أَتُوبُ |
(2:160:10) l-tawābu |
Tövbeyi Kabul Eden the Acceptor of Repentance | التَّوَّابُ |
(2:187:20) fatāba |
o yüzden döndü so He turned | فَتَابَ |
(2:222:25) l-tawābīna |
pişmanlık duyanlar those who turn in repentance | التَّوَّابِينَ |
(2:279:10) tub'tum |
tövbe ediyorsun you repent | تُبْتُمْ |
(3:89:3) tābū |
tövbe etmek repent | تَابُوا |
(3:90:11) tawbatuhum |
onların tövbesi their repentance | تَوْبَتُهُمْ |
(3:128:7) yatūba |
O değişiyor He turns | يَتُوبَ |
(4:16:6) tābā |
tövbe ederler they repent | تَابَا |
(4:16:13) tawwāban |
çok bağışlayıcı Oft-Forgiving | تَوَّابًا |
(4:17:2) l-tawbatu |
tövbenin kabulü the acceptance of repentance | التَّوْبَةُ |
(4:17:10) yatūbūna |
tövbe ederler they repent | يَتُوبُونَ |
(4:17:14) yatūbu |
affedilecek will have forgiveness | يَتُوبُ |
(4:18:2) l-tawbatu |
tövbenin kabulüdür (is) the acceptance of repentance | التَّوْبَةُ |
(4:18:13) tub'tu |
tövbe etmek repent | تُبْتُ |
(4:26:10) wayatūba |
ve tövbeyi kabul etmek and (to) accept repentance | وَيَتُوبَ |
(4:27:4) yatūba |
tövbeyi kabul et accept repentance | يَتُوبَ |
(4:64:22) tawwāban |
çok bağışlayıcı Oft-Forgiving | تَوَّابًا |
(4:92:54) tawbatan |
tövbe aramak (seeking) repentance | تَوْبَةً |
(4:146:3) tābū |
tövbe etmek repent | تَابُوا |
(5:34:3) tābū |
tövbe etmek repent | تَابُوا |
(5:39:2) tāba |
tövbe repented | تَابَ |
(5:39:9) yatūbu |
bağışlanacak will turn in forgiveness | يَتُوبُ |
(5:71:8) tāba |
döndü turned | تَابَ |
(5:74:2) yatūbūna |
pişmanlıkla dönerler they turn in repentance | يَتُوبُونَ |
(6:54:21) tāba |
tövbe eder repents | تَابَ |
(7:143:37) tub'tu |
pişmanlıkla dönüyorum I turn (in repentance) | تُبْتُ |
(7:153:5) tābū |
tövbe repented | تَابُوا |
(9:3:17) tub'tum |
tövbe ediyorsun you repent | تُبْتُمْ |
(9:5:16) tābū |
tövbe ederler they repent | تَابُوا |
(9:11:2) tābū |
tövbe ederler they repent | تَابُوا |
(9:15:4) wayatūbu |
Ve tövbeyi kabul eder And accepts repentance | وَيَتُوبُ |
(9:27:2) yatūbu |
tövbeyi kabul eder accepts repentance | يَتُوبُ |
(9:74:26) yatūbū |
tövbe ederler they repent | يَتُوبُوا |
(9:102:12) yatūba |
merhamete dönecek will turn (in mercy) | يَتُوبَ |
(9:104:7) l-tawbata |
pişmanlık the repentance | التَّوْبَةَ |
(9:104:15) l-tawābu |
tövbeyi kabul edendir (is) the Acceptor of repentance | التَّوَّابُ |
(9:106:8) yatūbu |
Merhametle dönecek He will turn (in mercy) | يَتُوبُ |
(9:112:1) al-tāibūna |
Tövbe ile dönenler Those who turn in repentance | التَّائِبُونَ |
(9:117:2) tāba |
merhamete döndü turned (in mercy) | تَابَ |
(9:117:22) tāba |
Merhametle döndü He turned (in mercy) | تَابَ |
(9:118:24) tāba |
Merhametle döndü He turned (in mercy) | تَابَ |
(9:118:26) liyatūbū |
tövbe edebilmeleri için that they may repent | لِيَتُوبُوا |
(9:118:30) l-tawābu |
tövbeyi kabul edendir (is) the Acceptor of repentance | التَّوَّابُ |
(9:126:13) yatūbūna |
pişmanlıkla dönerler they turn (in repentance) | يَتُوبُونَ |
(11:3:5) tūbū |
tövbe etmek turn in repentance | تُوبُوا |
(11:52:5) tūbū |
tövbe etmek turn in repentance | تُوبُوا |
(11:61:22) tūbū |
tövbe etmek turn in repentance | تُوبُوا |
(11:90:4) tūbū |
tövbe etmek turn in repentance | تُوبُوا |
(11:112:5) tāba |
tövbe etmek turn (in repentance) | تَابَ |
(13:30:28) matābi |
benim dönüşüm mü (is) my return | مَتَابِ |
(16:119:9) tābū |
tövbe repented | تَابُوا |
(19:60:3) tāba |
tövbe repented | تَابَ |
(20:82:4) tāba |
tövbe eder repents | تَابَ |
(20:122:4) fatāba |
ve döndü and turned | فَتَابَ |
(24:5:3) tābū |
tövbe etmek repent | تَابُوا |
(24:10:8) tawwābun |
Genellikle Merhamet'e Dönüyor (is) Oft-Returning (to Mercy) | تَوَّابٌ |
(24:31:71) watūbū |
Ve dön And turn | وَتُوبُوا |
(25:70:3) tāba |
tövbe eder repents | تَابَ |
(25:71:2) tāba |
tövbe eder repents | تَابَ |
(25:71:6) yatūbu |
döner turns | يَتُوبُ |
(25:71:9) matāban |
pişmanlıkla (with) repentance | مَتَابًا |
(28:67:3) tāba |
tövbe repented | تَابَ |
(33:24:10) yatūba |
merhamet et turn in mercy | يَتُوبَ |
(33:73:7) wayatūba |
ve merhamete dönecek and will turn (in Mercy) | وَيَتُوبَ |
(40:3:4) l-tawbi |
[the] tövbe (of) [the] repentance | التَّوْبِ |
(40:7:22) tābū |
tövbe etmek repent | تَابُوا |
(42:25:4) l-tawbata |
pişmanlık the repentance | التَّوْبَةَ |
(46:15:41) tub'tu |
dönüyorum I turn | تُبْتُ |
(49:11:36) yatub |
tövbe etmek repent | يَتُبْ |
(49:12:30) tawwābun |
Sık Geri Dönüyor (is) Oft-Returning | تَوَّابٌ |
(58:13:11) watāba |
ve affetti and has forgiven | وَتَابَ |
(66:4:2) tatūbā |
ikiniz de dönüyorsunuz you both turn | تَتُوبَا |
(66:5:13) tāibātin |
pişman repentant | تَائِبَاتٍ |
(66:8:4) tūbū |
Dönüş Turn | تُوبُوا |
(66:8:7) tawbatan |
pişmanlık içinde (in) repentance | تَوْبَةً |
(73:20:24) fatāba |
o yüzden döndü so He has turned | فَتَابَ |
(85:10:8) yatūbū |
tövbe ettiler they repented | يَتُوبُوا |
(110:3:7) tawwāban |
Sık Dönen Oft-Returning | تَوَّابًا |