to drive/impel/urge. yusaquna - they are driven or led. saiqun - driver. suq (pl. aswaq) - market, stem, leg, kashafat an saqaiha (27:44) is a well known Arabic idiom meaning to become prepared to meet the difficulty or to become perturbed/perplexed or taken aback, the literal meaning is ""she uncovered and bared her shanks"". yukshafu an saqin (68:42) means there is severe affliction and the truth laid here, it is indicative of a grievous and terrible calamity and difficulty. masaq - the act of driving.
sürmek veya zorlamak veya zorlamak için. yusaquna - sürülür veya yönlendirilirler. saiqun - sürücü. suq (pl. aswaq) - pazar, gövde, bacak, kashafat an saqaiha (27:44) iyi bilinen bir Arapça deyimdir, zorluğu karşılamaya hazırlanmak veya tedirgin olmak, şaşırmak veya şaşırmak anlamına gelir, gerçek anlamı " "o ortaya çıkardı ve inciklerini açtı"". yukshafu an saqin (68:42) şiddetli musibet var demektir ve burada ortaya konulan hakikat, acı ve korkunç bir musibet ve zorluğun göstergesidir. masaq - sürüş eylemi.
س و ق kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler