to set aside, remove from. ma'zilun - a place separate from the rest, secluded spot, place of retirement, far away. ma'zulun - removed. i'tizal (vb. 8) to separate or remove one self from.'Azalta (prt. 2nd. m. sing.): Thou put aside (in the matter) provisionally. I'tazala (prf. 3rd. m. sing. VIII): He withdrew, kept away.I'tazalaa (prf. 3rd. m. plu.): They kept away, left you alone.I'tazaltumuu (prf.2nd p. m. plu. juss.): You have left (them).Ya'taziluu (imp. 3rd. m. plu. final Nun dropped): They withdraw, leave (you) alone.A'tazilu (imp. 1st. sing. VIII): I shall withdraw, shall keep away.I'taziluu (prt. n. plu.): You keep away.I'taziluuni (comp. I'tazilu + nii prt. m. plu.): Keep away from me.Ma'zuuluuna (pct. pic. n. plu.): Removed ones; Precluded ones.Ma`zilun (n. of place): Place where one is set aloof.
kenara koymak, çıkarmak. ma'zilun - diğerlerinden ayrı bir yer, tenha yer, emeklilik yeri, uzak. ma'zulun - kaldırıldı. i'tizal (vb. 8) bir nefsi ondan ayırmak veya uzaklaştırmak.'Azalta (prt. 2. m. şarkı): Geçici olarak (bu konuda) bir kenara koyarsın. I'tazala (prf. 3. m. şarkı VIII): Geri çekildi, uzak durdu. I'tazalaa (prf. 3. m. pl.): Uzak durdular, seni yalnız bıraktılar. I'tazaltumuu (prf. 2. p. m. artı. juss.): Sen gittin (onları). VIII): Ben çekileceğim, uzak duracağım. I'taziluu (prt. n. plu.): Sen uzak dur. .Ma'zuuluuna (pct. pic. n. plu.): Kaldırılanlar; Mezilun (yer n.): Uzak durulan yer.
ع ز ل kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler