to leave/forsake/neglect, fall upon, wound, cut in slices, let, desist.Yadharu (imp. 3rd. m. sing.): Leave, Forsake etc.Tadharu (imp. 2nd p. m. sing.): Thou will leave.Tadhara (imp. 3rd. p. f. sing.): Leaves.Laa Tadhar (prt. neg. m. sing.): Leave not.Laa Tadharunna (prt. m. plu. ): Ye shall not leave.Tadhar (imp 2nd. p. m. sing.): Thou leave.Tadharuuna (imp. 2nd. p. m. plu.): Ye leave.Tadharuu (imp. 2nd. p. m. d. plu.): In order to leave.Nadharu (imp. 1st. p. plu. acc. w. v.): That we should leave.Nadharu (imp. 1st. p. m. plu. nom.): We shall leave.LiYadhar (imp. 3rd. p. m. sing.): To leave.Yadhara .), (acc.) He lets them.Yadharuuna (imp. 3rd. p. m. plu.): They leave.Dhar (prate. m. sing.): Leave alone.Dharuu (prt. m. plu.): Forgo.
ayrılmak veya terk etmek veya ihmal etmek, üzerine düşmek, yaralamak, dilimler halinde kesmek, izin vermek, vazgeçmek.Yadharu (imp. 3. m. şarkı söyle.): Ayrıl, Terk et vb. .Tadhara (imp. 3. s. f. şarkı): Yapraklar.Laa Tadhar (prt. neg. m. şarkı söyle.): Bırakma.Laa Tadharunna (prt. m. plu. ): Siz gitmeyeceksiniz. . p. m. şarkı.): Sen gidiyorsun. Tadharuuna (imp. 2nd. p. m. plu.): Siz gidin. Tadharuu (imp. 2nd. p. m. d. plu.): Ayrılmak için. .w.v.): Ayrılmamız gerektiğini.Nadharu (imp. 1st.p.m.plu.nom.): Gideceğiz.LiYadhar (imp.3rd.p.m. şarkı): Ayrılmak.Yadhara.), (acc.) onları.Yadharuuna (imp. 3. p. m. plu.): Ayrılıyorlar. Dhar (prate. m. şarkı söyle.): Yalnız bırak. Dharuu (prt. m. plu.): Vazgeç.
و ذ ر kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler