Dil Göster/Sakla

و ذ ر (wāw dhāl rā) arapça kök kelime anlamı.


Bu kök den türemiş 45 kelime Kuran da geçmektedir.


ayrılmak veya terk etmek veya ihmal etmek, üzerine düşmek, yaralamak, dilimler halinde kesmek, izin vermek, vazgeçmek.Yadharu (imp. 3. m. şarkı söyle.): Ayrıl, Terk et vb. .Tadhara (imp. 3. s. f. şarkı): Yapraklar.Laa Tadhar (prt. neg. m. şarkı söyle.): Bırakma.Laa Tadharunna (prt. m. plu. ): Siz gitmeyeceksiniz. . p. m. şarkı.): Sen gidiyorsun. Tadharuuna (imp. 2nd. p. m. plu.): Siz gidin. Tadharuu (imp. 2nd. p. m. d. plu.): Ayrılmak için. .w.v.): Ayrılmamız gerektiğini.Nadharu (imp. 1st.p.m.plu.nom.): Gideceğiz.LiYadhar (imp.3rd.p.m. şarkı): Ayrılmak.Yadhara.), (acc.) onları.Yadharuuna (imp. 3. p. m. plu.): Ayrılıyorlar. Dhar (prate. m. şarkı söyle.): Yalnız bırak. Dharuu (prt. m. plu.): Vazgeç.

و ذ ر kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler


KelimeAnlamArapça
(2:234:4) wayadharūna ve geride bırak
وَيَذَرُونَ
(2:240:4) wayadharūna ve geride bırak
وَيَذَرُونَ
(2:278:6) wadharū ve pes etmek
وَذَرُوا
(3:179:4) liyadhara ayrılmak
لِيَذَرَ
(4:129:13) fatadharūhā ve onu diğerini bırak
فَتَذَرُوهَا
(6:70:1) wadhari Ve ayrıl
وَذَرِ
(6:91:41) dharhum bırak onları
ذَرْهُمْ
(6:110:10) wanadharuhum Ve onları terk edeceğiz
وَنَذَرُهُمْ
(6:112:21) fadharhum öyleyse bırak onları
فَذَرْهُمْ
(6:120:1) wadharū Terk etmek
وَذَرُوا
(6:137:18) fadharhum bırak onları
فَذَرْهُمْ
(7:70:6) wanadhara ve biz terk ediyoruz
وَنَذَرَ
(7:73:24) fadharūhā Yani onu terk ediyorsun
فَذَرُوهَا
(7:127:6) atadharu Ayrılacak mısın
أَتَذَرُ
(7:127:12) wayadharaka ve seni terk etmek
وَيَذَرَكَ
(7:180:6) wadharū Ve ayrıl
وَذَرُوا
(7:186:7) wayadharuhum Ve onları terk eder
وَيَذَرُهُمْ
(9:86:15) dharnā Bizi bırak
ذَرْنَا
(10:11:11) fanadharu Ama ayrılıyoruz
فَنَذَرُ
(11:64:7) fadharūhā öyleyse bırak onu
فَذَرُوهَا
(12:47:8) fadharūhu öyleyse bırak
فَذَرُوهُ
(15:3:1) dharhum Bırak onları
ذَرْهُمْ
(19:72:5) wanadharu ve ayrılacağız
وَنَذَرُ
(20:106:1) fayadharuhā O zaman bırakacak
فَيَذَرُهَا
(21:89:7) tadharnī beni bırak
تَذَرْنِي
(23:54:1) fadharhum bırak onları
فَذَرْهُمْ
(26:166:1) watadharūna ve sen gidiyorsun
وَتَذَرُونَ
(37:125:3) watadharūna ve sen terk ediyorsun
وَتَذَرُونَ
(40:26:3) dharūnī Beni bırak
ذَرُونِي
(43:83:1) fadharhum bırak onları
فَذَرْهُمْ
(48:15:8) dharūnā Bize izin ver
ذَرُونَا
(51:42:2) tadharu gitti
تَذَرُ
(52:45:1) fadharhum bırak onları
فَذَرْهُمْ
(62:9:14) wadharū ve ayrıl
وَذَرُوا
(68:44:1) fadharnī Bu yüzden beni terk et
فَذَرْنِي
(70:42:1) fadharhum bırak onları
فَذَرْهُمْ
(71:23:3) tadharunna ayrılmak
تَذَرُنَّ
(71:23:6) tadharunna ayrılmak
تَذَرُنَّ
(71:26:5) tadhar ayrılmak
تَذَرْ
(71:27:3) tadharhum sen onları bırak
تَذَرْهُمْ
(73:11:1) wadharnī Ve beni terk et
وَذَرْنِي
(74:11:1) dharnī Beni bırak
ذَرْنِي
(74:28:4) tadharu ayrılır
تَذَرُ
(75:21:1) watadharūna Ve ayrıl
وَتَذَرُونَ
(76:27:5) wayadharūna ve ayrıl
وَيَذَرُونَ
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.