56. Vakia (Kaçınılmaz) suresi kelime kelime oku - Kuran.Wiki
Show/Hide Language


56. Vakia (Kaçınılmaz) suresi kelime kelime açıklamalı okuma ve detaylı araştırma sayfası.

Kuranın 56. suresi olan Vakia (Al-Waqi) suresinin 96. ayeti toplam da 379 kelime den oluşmaktadır. Bu kelimelerin anlamları, tercümeleri vede arapça kök kelimeleri aşağıda bulunmaktadır. Kök kelime ye tıklayarak kök kelimenin detaylı anlamlarına da ulaşabilirsiniz.

56:1:1
When
idhā (إِذَا)
56:1:2
occurs
waqaʿati (وَقَعَتِ)
56:1:3
the Event
l-wāqiʿatu (الْوَاقِعَةُ)
56:2:1
Not
laysa (لَيْسَ)
56:2:2
at its occurrence
liwaqʿatihā (لِوَقْعَتِهَا)
56:2:3
a denial
kādhibatun (كَاذِبَةٌ)
56:3:1
Bringing down
khāfiḍatun (خَافِضَةٌ)
56:3:2
raising up
rāfiʿatun (رَافِعَةٌ)
56:4:1
When
idhā (إِذَا)
56:4:2
will be shaken
rujjati (رُجَّتِ)
56:4:3
the earth
l-arḍu (الْأَرْضُ)
56:4:4
(with) a shaking
rajjan (رَجًّا)
56:5:1
And will be crumbled
wabussati (وَبُسَّتِ)
56:5:2
the mountains
l-jibālu (الْجِبَالُ)
56:5:3
(with awful) crumbling
bassan (بَسًّا)
56:6:1
So they become
fakānat (فَكَانَتْ)
56:6:2
dust particles
habāan (هَبَاءً)
56:6:3
dispersing
munbathan (مُنْبَثًّا)
56:7:1
And you will become
wakuntum (وَكُنْتُمْ)
56:7:2
kinds
azwājan (أَزْوَاجًا)
56:7:3
three
thalāthatan (ثَلَاثَةً)
56:8:1
Then (the) companions
fa-aṣḥābu (فَأَصْحَابُ)
56:8:2
(of) the right
l-maymanati (الْمَيْمَنَةِ)
56:8:3
what
mā (مَا)
56:8:4
(are the) companions
aṣḥābu (أَصْحَابُ)
56:8:5
(of) the right
l-maymanati (الْمَيْمَنَةِ)
56:9:1
And (the) companions
wa-aṣḥābu (وَأَصْحَابُ)
56:9:2
(of) the left
l-mashamati (الْمَشْءَمَةِ)
56:9:3
what
mā (مَا)
56:9:4
(are the) companions
aṣḥābu (أَصْحَابُ)
56:9:5
(of) the left
l-mashamati (الْمَشْءَمَةِ)
56:10:1
And the foremost
wal-sābiqūna (وَالسَّابِقُونَ)
56:10:2
(are) the foremost
l-sābiqūna (السَّابِقُونَ)
56:11:1
Those
ulāika (أُولَئِكَ)
56:11:2
(are) the nearest ones
l-muqarabūna (الْمُقَرَّبُونَ)
56:12:1
In
fī (فِي)
56:12:2
Gardens
jannāti (جَنَّاتِ)
56:12:3
(of) Pleasure
l-naʿīmi (النَّعِيمِ)
56:13:1
A company
thullatun (ثُلَّةٌ)
56:13:2
of
mina (مِنَ)
56:13:3
the former (people)
l-awalīna (الْأَوَّلِينَ)
56:14:1
And a few
waqalīlun (وَقَلِيلٌ)
56:14:2
of
mina (مِنَ)
56:14:3
the later (people)
l-ākhirīna (الْءَاخِرِينَ)
56:15:1
On
ʿalā (عَلَى)
56:15:2
thrones
sururin (سُرُرٍ)
56:15:3
decorated
mawḍūnatin (مَوْضُونَةٍ)
56:16:1
Reclining
muttakiīna (مُتَّكِئِينَ)
56:16:2
on them
ʿalayhā (عَلَيْهَا)
56:16:3
facing each other
mutaqābilīna (مُتَقَابِلِينَ)
56:17:1
Will circulate
yaṭūfu (يَطُوفُ)
56:17:2
among them
ʿalayhim (عَلَيْهِمْ)
56:17:3
boys
wil'dānun (وِلْدَانٌ)
56:17:4
immortal
mukhalladūna (مُخَلَّدُونَ)
56:18:1
With vessels
bi-akwābin (بِأَكْوَابٍ)
56:18:2
and jugs
wa-abārīqa (وَأَبَارِيقَ)
56:18:3
and a cup
wakasin (وَكَأْسٍ)
56:18:4
from
min (مِنْ)
56:18:5
a flowing stream
maʿīnin (مَعِينٍ)
56:19:1
Not
lā (لَا)
56:19:2
they will get headache
yuṣaddaʿūna (يُصَدَّعُونَ)
56:19:3
therefrom
ʿanhā (عَنْهَا)
56:19:4
and not
walā (وَلَا)
56:19:5
they will get intoxicated
yunzifūna (يُنْزِفُونَ)
56:20:1
And fruits
wafākihatin (وَفَاكِهَةٍ)
56:20:2
of what
mimmā (مِمَّا)
56:20:3
they select
yatakhayyarūna (يَتَخَيَّرُونَ)
56:21:1
And (the) flesh
walaḥmi (وَلَحْمِ)
56:21:2
(of) fowls
ṭayrin (طَيْرٍ)
56:21:3
of what
mimmā (مِمَّا)
56:21:4
they desire
yashtahūna (يَشْتَهُونَ)
56:22:1
And fair ones
waḥūrun (وَحُورٌ)
56:22:2
(with) large eyes
ʿīnun (عِينٌ)
56:23:1
Like
ka-amthāli (كَأَمْثَالِ)
56:23:2
pearls
l-lu'lu-i (اللُّؤْلُؤِ)
56:23:3
well-protected
l-maknūni (الْمَكْنُونِ)
56:24:1
A reward
jazāan (جَزَاءً)
56:24:2
for what
bimā (بِمَا)
56:24:3
they used (to)
kānū (كَانُوا)
56:24:4
do
yaʿmalūna (يَعْمَلُونَ)
56:25:1
Not
lā (لَا)
56:25:2
they will hear
yasmaʿūna (يَسْمَعُونَ)
56:25:3
therein
fīhā (فِيهَا)
56:25:4
vain talk
laghwan (لَغْوًا)
56:25:5
and not
walā (وَلَا)
56:25:6
sinful (speech)
tathīman (تَأْثِيمًا)
56:26:1
Except
illā (إِلَّا)
56:26:2
a saying
qīlan (قِيلًا)
56:26:3
Peace
salāman (سَلَامًا)
56:26:4
Peace
salāman (سَلَامًا)
56:27:1
And (the) companions
wa-aṣḥābu (وَأَصْحَابُ)
56:27:2
(of) the right
l-yamīni (الْيَمِينِ)
56:27:3
what
mā (مَا)
56:27:4
(are the) companions
aṣḥābu (أَصْحَابُ)
56:27:5
(of) the right
l-yamīni (الْيَمِينِ)
56:28:1
Among
fī (فِي)
56:28:2
lote trees
sid'rin (سِدْرٍ)
56:28:3
thornless
makhḍūdin (مَخْضُودٍ)
56:29:1
And banana trees
waṭalḥin (وَطَلْحٍ)
56:29:2
layered
manḍūdin (مَنْضُودٍ)
56:30:1
And shade
waẓillin (وَظِلٍّ)
56:30:2
extended
mamdūdin (مَمْدُودٍ)
56:31:1
And water
wamāin (وَمَاءٍ)
56:31:2
poured forth
maskūbin (مَسْكُوبٍ)
56:32:1
And fruit
wafākihatin (وَفَاكِهَةٍ)
56:32:2
abundant
kathīratin (كَثِيرَةٍ)
56:33:1
Not
lā (لَا)
56:33:2
limited
maqṭūʿatin (مَقْطُوعَةٍ)
56:33:3
and not
walā (وَلَا)
56:33:4
forbidden
mamnūʿatin (مَمْنُوعَةٍ)
56:34:1
And (on) couches
wafurushin (وَفُرُشٍ)
56:34:2
raised
marfūʿatin (مَرْفُوعَةٍ)
56:35:1
Indeed We
innā (إِنَّا)
56:35:2
[We] have produced them
anshanāhunna (أَنْشَأْنَاهُنَّ)
56:35:3
(into) a creation
inshāan (إِنْشَاءً)
56:36:1
And We have made them
fajaʿalnāhunna (فَجَعَلْنَاهُنَّ)
56:36:2
virgins
abkāran (أَبْكَارًا)
56:37:1
Devoted
ʿuruban (عُرُبًا)
56:37:2
equals in age
atrāban (أَتْرَابًا)
56:38:1
For (the) companions
li-aṣḥābi (لِأَصْحَابِ)
56:38:2
(of) the right
l-yamīni (الْيَمِينِ)
56:39:1
A company
thullatun (ثُلَّةٌ)
56:39:2
of
mina (مِنَ)
56:39:3
the former people
l-awalīna (الْأَوَّلِينَ)
56:40:1
And a company
wathullatun (وَثُلَّةٌ)
56:40:2
of
mina (مِنَ)
56:40:3
the later people
l-ākhirīna (الْءَاخِرِينَ)
56:41:1
And (the) companions
wa-aṣḥābu (وَأَصْحَابُ)
56:41:2
(of) the left
l-shimāli (الشِّمَالِ)
56:41:3
what
mā (مَا)
56:41:4
(are the) companions
aṣḥābu (أَصْحَابُ)
56:41:5
(of) the left
l-shimāli (الشِّمَالِ)
56:42:1
In
fī (فِي)
56:42:2
scorching fire
samūmin (سَمُومٍ)
56:42:3
and scalding water
waḥamīmin (وَحَمِيمٍ)
56:43:1
And a shade
waẓillin (وَظِلٍّ)
56:43:2
of
min (مِنْ)
56:43:3
black smoke
yaḥmūmin (يَحْمُومٍ)
56:44:1
Not
lā (لَا)
56:44:2
cool
bāridin (بَارِدٍ)
56:44:3
and not
walā (وَلَا)
56:44:4
pleasant
karīmin (كَرِيمٍ)
56:45:1
Indeed they
innahum (إِنَّهُمْ)
56:45:2
were
kānū (كَانُوا)
56:45:3
before
qabla (قَبْلَ)
56:45:4
that
dhālika (ذَلِكَ)
56:45:5
indulging in affluence
mut'rafīna (مُتْرَفِينَ)
56:46:1
And were
wakānū (وَكَانُوا)
56:46:2
persisting
yuṣirrūna (يُصِرُّونَ)
56:46:3
in
ʿalā (عَلَى)
56:46:4
the sin
l-ḥinthi (الْحِنْثِ)
56:46:5
the great
l-ʿaẓīmi (الْعَظِيمِ)
56:47:1
And they used (to)
wakānū (وَكَانُوا)
56:47:2
say
yaqūlūna (يَقُولُونَ)
56:47:3
When
a-idhā (أَءِذَا)
56:47:4
we die
mit'nā (مِتْنَا)
56:47:5
and become
wakunnā (وَكُنَّا)
56:47:6
dust
turāban (تُرَابًا)
56:47:7
and bones
waʿiẓāman (وَعِظَامًا)
56:47:8
will we
a-innā (أَءِنَّا)
56:47:9
surely be resurrected
lamabʿūthūna (لَمَبْعُوثُونَ)
56:48:1
And also
awaābāunā (أَوَءَابَاؤُنَا)
56:48:2
our forefathers
l-awalūna (الْأَوَّلُونَ)
56:49:1
Say
qul (قُلْ)
56:49:2
Indeed
inna (إِنَّ)
56:49:3
the former
l-awalīna (الْأَوَّلِينَ)
56:49:4
and the later people
wal-ākhirīna (وَالْءَاخِرِينَ)
56:50:1
Surely will be gathered
lamajmūʿūna (لَمَجْمُوعُونَ)
56:50:2
for
ilā (إِلَى)
56:50:3
(the) appointment
mīqāti (مِيقَاتِ)
56:50:4
(of) a Day
yawmin (يَوْمٍ)
56:50:5
well-known
maʿlūmin (مَعْلُومٍ)
56:51:1
Then
thumma (ثُمَّ)
56:51:2
indeed you
innakum (إِنَّكُمْ)
56:51:3
O those
ayyuhā (أَيُّهَا)
56:51:4
astray
l-ḍālūna (الضَّالُّونَ)
56:51:5
the deniers
l-mukadhibūna (الْمُكَذِّبُونَ)
56:52:1
Will surely eat
laākilūna (لَءَاكِلُونَ)
56:52:2
from
min (مِنْ)
56:52:3
(the) tree
shajarin (شَجَرٍ)
56:52:4
of
min (مِنْ)
56:52:5
Zaqqum
zaqqūmin (زَقُّومٍ)
56:53:1
Then will fill
famāliūna (فَمَالِئُونَ)
56:53:2
with it
min'hā (مِنْهَا)
56:53:3
the bellies
l-buṭūna (الْبُطُونَ)
56:54:1
And drink
fashāribūna (فَشَارِبُونَ)
56:54:2
over it
ʿalayhi (عَلَيْهِ)
56:54:3
[from]
mina (مِنَ)
56:54:4
the scalding water
l-ḥamīmi (الْحَمِيمِ)
56:55:1
And will drink
fashāribūna (فَشَارِبُونَ)
56:55:2
(as) drinking
shur'ba (شُرْبَ)
56:55:3
(of) the thirsty camels
l-hīmi (الْهِيمِ)
56:56:1
This
hādhā (هَذَا)
56:56:2
(is) their hospitality
nuzuluhum (نُزُلُهُمْ)
56:56:3
(on the) Day
yawma (يَوْمَ)
56:56:4
(of) Judgment
l-dīni (الدِّينِ)
56:57:1
We
naḥnu (نَحْنُ)
56:57:2
[We] created you
khalaqnākum (خَلَقْنَاكُمْ)
56:57:3
so why (do) not
falawlā (فَلَوْلَا)
56:57:4
you admit the truth
tuṣaddiqūna (تُصَدِّقُونَ)
56:58:1
Do you see
afara-aytum (أَفَرَءَيْتُمْ)
56:58:2
what
mā (مَا)
56:58:3
you emit
tum'nūna (تُمْنُونَ)
56:59:1
Is it you
a-antum (ءَأَنْتُمْ)
56:59:2
who create it
takhluqūnahu (تَخْلُقُونَهُ)
56:59:3
or
am (أَمْ)
56:59:4
(are) We
naḥnu (نَحْنُ)
56:59:5
the Creators
l-khāliqūna (الْخَالِقُونَ)
56:60:1
We
naḥnu (نَحْنُ)
56:60:2
[We] have decreed
qaddarnā (قَدَّرْنَا)
56:60:3
among you
baynakumu (بَيْنَكُمُ)
56:60:4
the death
l-mawta (الْمَوْتَ)
56:60:5
and not
wamā (وَمَا)
56:60:6
We
naḥnu (نَحْنُ)
56:60:7
(are) outrun
bimasbūqīna (بِمَسْبُوقِينَ)
56:61:1
In
ʿalā (عَلَى)
56:61:2
that
an (أَنْ)
56:61:3
We (will) change
nubaddila (نُبَدِّلَ)
56:61:4
your likeness[es]
amthālakum (أَمْثَالَكُمْ)
56:61:5
and produce you
wanunshi-akum (وَنُنْشِئَكُمْ)
56:61:6
in
fī (فِي)
56:61:7
what
mā (مَا)
56:61:8
not
lā (لَا)
56:61:9
you know
taʿlamūna (تَعْلَمُونَ)
56:62:1
And certainly
walaqad (وَلَقَدْ)
56:62:2
you know
ʿalim'tumu (عَلِمْتُمُ)
56:62:3
the creation
l-nashata (النَّشْأَةَ)
56:62:4
the first
l-ūlā (الْأُولَى)
56:62:5
so why not
falawlā (فَلَوْلَا)
56:62:6
you take heed
tadhakkarūna (تَذَكَّرُونَ)
56:63:1
And do you see
afara-aytum (أَفَرَءَيْتُمْ)
56:63:2
what
mā (مَا)
56:63:3
you sow
taḥruthūna (تَحْرُثُونَ)
56:64:1
Is it you (who)
a-antum (ءَأَنْتُمْ)
56:64:2
cause it to grow
tazraʿūnahu (تَزْرَعُونَهُ)
56:64:3
or
am (أَمْ)
56:64:4
(are) We
naḥnu (نَحْنُ)
56:64:5
the Ones Who grow
l-zāriʿūna (الزَّارِعُونَ)
56:65:1
If
law (لَوْ)
56:65:2
We willed
nashāu (نَشَاءُ)
56:65:3
We (would) surely make it
lajaʿalnāhu (لَجَعَلْنَاهُ)
56:65:4
debris
ḥuṭāman (حُطَامًا)
56:65:5
then you would remain
faẓaltum (فَظَلْتُمْ)
56:65:6
wondering
tafakkahūna (تَفَكَّهُونَ)
56:66:1
Indeed we
innā (إِنَّا)
56:66:2
surely are laden with debt
lamugh'ramūna (لَمُغْرَمُونَ)
56:67:1
Nay
bal (بَلْ)
56:67:2
we
naḥnu (نَحْنُ)
56:67:3
(are) deprived
maḥrūmūna (مَحْرُومُونَ)
56:68:1
Do you see
afara-aytumu (أَفَرَءَيْتُمُ)
56:68:2
the water
l-māa (الْمَاءَ)
56:68:3
which
alladhī (الَّذِي)
56:68:4
you drink
tashrabūna (تَشْرَبُونَ)
56:69:1
Is it you
a-antum (ءَأَنْتُمْ)
56:69:2
who send it down
anzaltumūhu (أَنْزَلْتُمُوهُ)
56:69:3
from
mina (مِنَ)
56:69:4
the rain clouds
l-muz'ni (الْمُزْنِ)
56:69:5
or
am (أَمْ)
56:69:6
We
naḥnu (نَحْنُ)
56:69:7
(are) the Ones to send
l-munzilūna (الْمُنْزِلُونَ)
56:70:1
If
law (لَوْ)
56:70:2
We willed
nashāu (نَشَاءُ)
56:70:3
We (could) make it
jaʿalnāhu (جَعَلْنَاهُ)
56:70:4
salty
ujājan (أُجَاجًا)
56:70:5
then why not
falawlā (فَلَوْلَا)
56:70:6
are you grateful
tashkurūna (تَشْكُرُونَ)
56:71:1
Do you see
afara-aytumu (أَفَرَءَيْتُمُ)
56:71:2
the Fire
l-nāra (النَّارَ)
56:71:3
which
allatī (الَّتِي)
56:71:4
you ignite
tūrūna (تُورُونَ)
56:72:1
Is it you
a-antum (ءَأَنْتُمْ)
56:72:2
who produced
anshatum (أَنْشَأْتُمْ)
56:72:3
its tree
shajaratahā (شَجَرَتَهَا)
56:72:4
or
am (أَمْ)
56:72:5
We
naḥnu (نَحْنُ)
56:72:6
(are) the Producers
l-munshiūna (الْمُنْشِئُونَ)
56:73:1
We
naḥnu (نَحْنُ)
56:73:2
have made it
jaʿalnāhā (جَعَلْنَاهَا)
56:73:3
a reminder
tadhkiratan (تَذْكِرَةً)
56:73:4
and a provision
wamatāʿan (وَمَتَاعًا)
56:73:5
for the wayfarers in the desert
lil'muq'wīna (لِلْمُقْوِينَ)
56:74:1
So glorify
fasabbiḥ (فَسَبِّحْ)
56:74:2
(the) name
bi-is'mi (بِاسْمِ)
56:74:3
(of) your Lord
rabbika (رَبِّكَ)
56:74:4
the Most Great
l-ʿaẓīmi (الْعَظِيمِ)
56:75:1
But nay
falā (فَلَا)
56:75:2
I swear
uq'simu (أُقْسِمُ)
56:75:3
by setting
bimawāqiʿi (بِمَوَاقِعِ)
56:75:4
(of) the stars
l-nujūmi (النُّجُومِ)
56:76:1
And indeed it
wa-innahu (وَإِنَّهُ)
56:76:2
(is) surely an oath
laqasamun (لَقَسَمٌ)
56:76:3
if
law (لَوْ)
56:76:4
you know
taʿlamūna (تَعْلَمُونَ)
56:76:5
great
ʿaẓīmun (عَظِيمٌ)
56:77:1
Indeed it
innahu (إِنَّهُ)
56:77:2
(is) surely a Quran
laqur'ānun (لَقُرْءَانٌ)
56:77:3
noble
karīmun (كَرِيمٌ)
56:78:1
In
fī (فِي)
56:78:2
a Book
kitābin (كِتَابٍ)
56:78:3
well-guarded
maknūnin (مَكْنُونٍ)
56:79:1
None
lā (لَا)
56:79:2
touch it
yamassuhu (يَمَسُّهُ)
56:79:3
except
illā (إِلَّا)
56:79:4
the purified
l-muṭaharūna (الْمُطَهَّرُونَ)
56:80:1
A Revelation
tanzīlun (تَنْزِيلٌ)
56:80:2
from
min (مِنْ)
56:80:3
(the) Lord
rabbi (رَبِّ)
56:80:4
(of) the worlds
l-ʿālamīna (الْعَالَمِينَ)
56:81:1
Then is it to this
afabihādhā (أَفَبِهَذَا)
56:81:2
statement
l-ḥadīthi (الْحَدِيثِ)
56:81:3
that you
antum (أَنْتُمْ)
56:81:4
(are) indifferent
mud'hinūna (مُدْهِنُونَ)
56:82:1
And you make
watajʿalūna (وَتَجْعَلُونَ)
56:82:2
your provision
riz'qakum (رِزْقَكُمْ)
56:82:3
that you
annakum (أَنَّكُمْ)
56:82:4
deny
tukadhibūna (تُكَذِّبُونَ)
56:83:1
Then why not
falawlā (فَلَوْلَا)
56:83:2
when
idhā (إِذَا)
56:83:3
it reaches
balaghati (بَلَغَتِ)
56:83:4
the throat
l-ḥul'qūma (الْحُلْقُومَ)
56:84:1
And you
wa-antum (وَأَنْتُمْ)
56:84:2
(at) that time
ḥīna-idhin (حِينَئِذٍ)
56:84:3
look on
tanẓurūna (تَنْظُرُونَ)
56:85:1
And We
wanaḥnu (وَنَحْنُ)
56:85:2
(are) nearer
aqrabu (أَقْرَبُ)
56:85:3
to him
ilayhi (إِلَيْهِ)
56:85:4
than you
minkum (مِنْكُمْ)
56:85:5
but
walākin (وَلَكِنْ)
56:85:6
not
lā (لَا)
56:85:7
(do) you see
tub'ṣirūna (تُبْصِرُونَ)
56:86:1
Then why not
falawlā (فَلَوْلَا)
56:86:2
if
in (إِنْ)
56:86:3
you are
kuntum (كُنْتُمْ)
56:86:4
not
ghayra (غَيْرَ)
56:86:5
to be recompensed
madīnīna (مَدِينِينَ)
56:87:1
Bring it back
tarjiʿūnahā (تَرْجِعُونَهَا)
56:87:2
if
in (إِنْ)
56:87:3
you are
kuntum (كُنْتُمْ)
56:87:4
truthful
ṣādiqīna (صَادِقِينَ)
56:88:1
Then
fa-ammā (فَأَمَّا)
56:88:2
if
in (إِنْ)
56:88:3
he was
kāna (كَانَ)
56:88:4
of
mina (مِنَ)
56:88:5
those brought near
l-muqarabīna (الْمُقَرَّبِينَ)
56:89:1
Then rest
farawḥun (فَرَوْحٌ)
56:89:2
and bounty
warayḥānun (وَرَيْحَانٌ)
56:89:3
and a Garden
wajannatu (وَجَنَّتُ)
56:89:4
(of) Pleasure
naʿīmin (نَعِيمٍ)
56:90:1
And
wa-ammā (وَأَمَّا)
56:90:2
if
in (إِنْ)
56:90:3
he was
kāna (كَانَ)
56:90:4
of
min (مِنْ)
56:90:5
(the) companions
aṣḥābi (أَصْحَابِ)
56:90:6
(of) the right
l-yamīni (الْيَمِينِ)
56:91:1
Then peace
fasalāmun (فَسَلَامٌ)
56:91:2
for you
laka (لَكَ)
56:91:3
[from]
min (مِنْ)
56:91:4
(the) companions
aṣḥābi (أَصْحَابِ)
56:91:5
(of) the right
l-yamīni (الْيَمِينِ)
56:92:1
But
wa-ammā (وَأَمَّا)
56:92:2
if
in (إِنْ)
56:92:3
he was
kāna (كَانَ)
56:92:4
of
mina (مِنَ)
56:92:5
the deniers
l-mukadhibīna (الْمُكَذِّبِينَ)
56:92:6
the astray
l-ḍālīna (الضَّالِّينَ)
56:93:1
Then hospitality
fanuzulun (فَنُزُلٌ)
56:93:2
of
min (مِنْ)
56:93:3
(the) scalding water
ḥamīmin (حَمِيمٍ)
56:94:1
And burning
wataṣliyatu (وَتَصْلِيَةُ)
56:94:2
(in) Hellfire
jaḥīmin (جَحِيمٍ)
56:95:1
Indeed
inna (إِنَّ)
56:95:2
this
hādhā (هَذَا)
56:95:3
surely it
lahuwa (لَهُوَ)
56:95:4
(is the) truth
ḥaqqu (حَقُّ)
56:95:5
certain
l-yaqīni (الْيَقِينِ)
56:96:1
So glorify
fasabbiḥ (فَسَبِّحْ)
56:96:2
(the) name
bi-is'mi (بِاسْمِ)
56:96:3
(of) your Lord
rabbika (رَبِّكَ)
56:96:4
the Most Great
l-ʿaẓīmi (الْعَظِيمِ)
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.