(2:171:12) wanidāan |
ve ağlar and cries | وَنِدَاءً |
(3:39:1) fanādathu |
sonra onu aradı Then called him | فَنَادَتْهُ |
(3:193:4) munādiyan |
arayan a caller | مُنَادِيًا |
(3:193:5) yunādī |
arama calling | يُنَادِي |
(5:58:2) nādaytum |
sen bir arama yap you make a call | نَادَيْتُمْ |
(7:22:15) wanādāhumā |
Ve ikisini de çağırdı And called them both | وَنَادَاهُمَا |
(7:43:29) wanūdū |
Ve ele alınacaklar And they will be addressed | وَنُودُوا |
(7:44:1) wanādā |
Ve seslenecek And will call out | وَنَادَى |
(7:46:9) wanādaw |
Ve seslenecekler And they will call out | وَنَادَوْا |
(7:48:1) wanādā |
Ve seslenecek And (will) call out | وَنَادَى |
(7:50:1) wanādā |
Ve seslenecek And (will) call out | وَنَادَى |
(11:42:7) wanādā |
ve seslendi and called out | وَنَادَى |
(11:45:1) wanādā |
ve aradı And called | وَنَادَى |
(18:52:3) nādū |
Telefon etmek Call | نَادُوا |
(19:3:2) nādā |
O çağırdı he called | نَادَى |
(19:3:4) nidāan |
bir arama a call | نِدَاءً |
(19:24:1) fanādāhā |
bu yüzden ona ağladı So cried to her | فَنَادَاهَا |
(19:52:1) wanādaynāhu |
Ve onu aradık And We called him | وَنَادَيْنَاهُ |
(19:73:16) nadiyyan |
montajda (in) assembly | نَدِيًّا |
(20:11:3) nūdiya |
o çağrıldı he was called | نُودِيَ |
(21:76:3) nādā |
O çağırdı he called | نَادَى |
(21:83:3) nādā |
O çağırdı he called | نَادَى |
(21:87:11) fanādā |
sonra aradı Then he called | فَنَادَى |
(21:89:3) nādā |
O çağırdı he called | نَادَى |
(26:10:2) nādā |
aranan called | نَادَى |
(27:8:3) nūdiya |
o çağrıldı he was called | نُودِيَ |
(28:30:3) nūdiya |
o çağrıldı he was called | نُودِيَ |
(28:46:6) nādaynā |
Biz aradık We called | نَادَيْنَا |
(28:62:2) yunādīhim |
onları arayacak He will call them | يُنَادِيهِمْ |
(28:65:2) yunādīhim |
onları arayacak He will call them | يُنَادِيهِمْ |
(28:74:2) yunādīhim |
onları arayacak He will call them | يُنَادِيهِمْ |
(29:29:8) nādīkumu |
toplantılarınız your meetings | نَادِيكُمُ |
(37:75:2) nādānā |
Bizi aradı called Us | نَادَانَا |
(37:104:1) wanādaynāhu |
Ve ona seslendik And We called out to him | وَنَادَيْنَاهُ |
(38:3:7) fanādaw |
sonra seslendiler then they called out | فَنَادَوْا |
(38:41:5) nādā |
O çağırdı he called | نَادَى |
(40:10:4) yunādawna |
onlara haykırılacak will be cried out to them | يُنَادَوْنَ |
(40:32:6) l-tanādi |
aramanın (of) Calling | التَّنَادِ |
(41:44:27) yunādawna |
çağrılıyor are being called | يُنَادَوْنَ |
(41:47:20) yunādīhim |
onları arayacak He will call them | يُنَادِيهِمْ |
(43:51:1) wanādā |
ve seslendi And called out | وَنَادَى |
(43:77:1) wanādaw |
Ve arayacaklar And they will call | وَنَادَوْا |
(49:4:3) yunādūnaka |
seni aramak call you | يُنَادُونَكَ |
(50:41:3) yunādi |
Arayacağım will call | يُنَادِ |
(50:41:4) l-munādi |
arayan the caller | الْمُنَادِ |
(54:29:1) fanādaw |
Ama aradılar But they called | فَنَادَوْا |
(57:14:1) yunādūnahum |
onları arayacaklar They will call them | يُنَادُونَهُمْ |
(62:9:5) nūdiya |
arama yapıldı (the) call is made | نُودِيَ |
(68:21:1) fatanādaw |
Ve birbirlerini çağırdılar And they called one another | فَتَنَادَوْا |
(68:48:9) nādā |
o seslendi he called out | نَادَى |
(79:16:2) nādāhu |
onu aradım called him | نَادَاهُ |
(79:23:2) fanādā |
ve seslendi and called out | فَنَادَى |
(96:17:2) nādiyahu |
onun ortakları his associates | نَادِيَهُ |