Dil Göster/Sakla

و ض ع (wāw ḍād ʿayn) arapça kök kelime anlamı.


Bu kök den türemiş 26 kelime Kuran da geçmektedir.


onu koymuş ya da bir yere koymuş, koymuş ya da elinden düşürmüş, Ra-Fa-Ayn'ın karşısına, bir şey koymuş, ortaya çıkarmış, tayin etmek, empoze etmek ya da bağışlamak, devretmek, feragat etmek , derecesini veya rütbesini veya durumunu düşürdü, zarara uğradı, içinde kazanmadı, alçaldı veya alçaldı, emanetçi, bir şeyin uygun yeri. 'at (3.f.s.): Doğum yaptı.Wadza'ta (prf.1.s.s.): Doğum yaptım.Wadz'naa (prf.1.s.p.): Rahatladık, aldık kapalı, kaldırıldı, kaldırıldı.Tadz'au (imp. 3rd. s.f şarkı): Yatacak, düşük yapacak (çocuk).Tadz'uuna (imp. 2nd. s. plu.): Yatın kenara off.Tadza'uu (imp. 2nd. p. m. plu. acc. n. d.): Bir kenara (silahlar) bırakın. Nadzu' (imp.lst. s. plu.): Biz bir kenara koyacağız. 3. s. m. şarkı.): Kaldıracak veya rahatlatacak. Yadz'ana (imp. 3. s. f. plu.): Onlar (f.) ertelediler veya bir kenara koydular. Wudzl'a (s. 3. s. m. şarkı): Atadılar, kurdular, kurdular, yükselttiler. Maudzuu'atun (res. pac. f sing.): Düzgün kurulmuş; Hazır; Yerleştirilenler.Audz'au (prf. 3rd. p.m. plu.): Acele ettiler, aceleyle hareket ettiler. Mawaadz'iu (n. yer): Yerler; Bağlam.

و ض ع kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler


KelimeAnlamArapça
(3:36:2) waḍaʿathā onu teslim etti
وَضَعَتْهَا
(3:36:6) waḍaʿtuhā [Ben] [onu] teslim ettim
وَضَعْتُهَا
(3:36:11) waḍaʿat o teslim etti
وَضَعَتْ
(3:96:4) wuḍiʿa kurmak
وُضِعَ
(4:46:7) mawāḍiʿihi onların yerleri
مَوَاضِعِهِ
(4:102:53) taḍaʿū sen uzan
تَضَعُوا
(5:13:11) mawāḍiʿihi onların yerleri
مَوَاضِعِهِ
(5:41:31) mawāḍiʿihi onların bağlamı
مَوَاضِعِهِ
(7:157:24) wayaḍaʿu ve o rahatlatır
وَيَضَعُ
(9:47:8) wala-awḍaʿū ve aktif olurdu
وَلَأَوْضَعُوا
(18:49:1) wawuḍiʿa Ve yerleştirilecek
وَوُضِعَ
(21:47:1) wanaḍaʿu Ve ayarladık
وَنَضَعُ
(22:2:8) wataḍaʿu ve teslim edecek
وَتَضَعُ
(24:58:20) taḍaʿūna sen kenara koy
تَضَعُونَ
(24:60:12) yaḍaʿna kenara koydular
يَضَعْنَ
(35:11:16) taḍaʿu doğurur
تَضَعُ
(39:69:5) wawuḍiʿa ve yerleştirilecek
وَوُضِعَ
(41:47:16) taḍaʿu doğurur
تَضَعُ
(46:15:8) wawaḍaʿathu ve onu doğurdu
وَوَضَعَتْهُ
(47:4:18) taḍaʿa uzanır
تَضَعَ
(55:7:3) wawaḍaʿa ve o kurdu
وَوَضَعَ
(55:10:2) waḍaʿahā o koydu
وَضَعَهَا
(65:4:19) yaḍaʿna teslim ederler
يَضَعْنَ
(65:6:18) yaḍaʿna teslim ederler
يَضَعْنَ
(88:14:2) mawḍūʿatun yerine koymak
مَوْضُوعَةٌ
(94:2:1) wawaḍaʿnā Ve kaldırdık
وَوَضَعْنَا
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.