Show/Hide Language
Surah Ya-Sin


Surah Ya-Sin (Yasin) is the 36. surah in Quran.Ya-Sin surah is listed as the 41. by revelation order.

The meaning of surah Ya-Sin is Yasin. In total this surah is consist of 83 auahs. You can read Ya-Sin by word by word if you would like to examine it in details or click one of the ayahs below to check that ayah only.

It is considered to be an Meccan surah as it was revealed in Mecca. The name of the surah is the combination of the letters “Ya” and “sin” which is also the opening ayah of the surah. The meaning of the name of the Surah is unknown but debated heavily. These letters that appear in the Quran are called the mystery letters. 

The surah focuses on establishing the Qur'an as a divine source, and it warns of the fate of those who mock God's revelations and are stubborn. The surah tells of the punishments that plagued past generations of nonbelievers as a warning to present and future generations. Additionally, the surah reiterates God's sovereignty as exemplified by His creations through signs from nature. The surah ends with arguments in favor of the existence of Resurrection and God's sovereign power.

Some people consider this surah as the heart of the Quran. However, this has no basis in the Quran at all and it is based on a so-called hadith without any actual proof. The surah presents the essential themes of Quran such as the sovereignty of God, the unlimited power of God as exemplified by His creations, Paradise, the ultimate punishment of nonbelievers, resurrection, the struggle of believers against polytheists and nonbelievers, and the reassurance that the believers are on the right path, among others.

36:1
Yā, Seen.
Yaa-Seeen
يس
36:2
By the wise Qur’ān,
Wal-Qur-aanil-Hakeem
وٱلقرءان ٱلحكيم
36:3
Indeed you, [O Muḥammad], are from among the messengers,
Innaka laminal mursaleen
إنك لمن ٱلمرسلين
36:4
On a straight path.
‘Alaa Siraatim Mustaqeem
على صرط مستقيم
36:5
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,
Tanzeelal ‘Azeezir Raheem
تنزيل ٱلعزيز ٱلرحيم
36:6
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.
Litunzira qawmam maaa unzira aabaaa’uhum fahum ghaafiloon
لتنذر قوما ما أنذر ءاباؤهم فهم غـفلون
36:7
Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe.
Laqad haqqal qawlu ‘alaaa aksarihim fahum laa yu’minoon
لقد حق ٱلقول على أكثرهم فهم لا يؤمنون
36:8
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
Innaa ja’alnaa feee a’naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon
إنا جعلنا فى أعنـقهم أغلـلا فهى إلى ٱلأذقان فهم مقمحون
36:9
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.
Wa ja’alnaa mim baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon
وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشينـهم فهم لا يبصرون
36:10
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Wa sawaaa’un ‘alaihim ‘a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu’minoon
وسواء عليهم ءأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
36:11
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.
Innamaa tunziru manit taba ‘az-Zikra wa khashiyar Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem
إنما تنذر من ٱتبع ٱلذكر وخشى ٱلرحمـن بٱلغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم
36:12
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa aasaarahum; wa kulla shai’in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen
إنا نحن نحى ٱلموتى ونكتب ما قدموا وءاثـرهم وكل شىء أحصينـه فى إمام مبين
36:13
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -
Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa’ahal mursaloon
وٱضرب لهم مثلا أصحـب ٱلقرية إذ جاءها ٱلمرسلون
36:14
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened [them] with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."
Iz arsalnaaa ilaihimusnaini fakazzaboohumaa fa’azzaznaa bisaalisin faqaalooo innaaa ilaikum mursaloon
إذ أرسلنا إليهم ٱثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون
36:15
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."
Qaaloo maaa antum illaa basharum mislunaa wa maaa anzalar Rahmaanu min shai’in in antum illaa takziboon
قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل ٱلرحمـن من شىء إن أنتم إلا تكذبون
36:16
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,
Qaaloo Rabbunaa ya’lamu innaaa ilaikum lamursaloon
قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون
36:17
And we are not responsible except for clear notification."
Wa maa ‘alainaaa illal balaaghul mubeen
وما علينا إلا ٱلبلـغ ٱلمبين
36:18
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."
Qaaloo innaa tataiyarnaa bikum la’il-lam tantahoo lanar jumannakum wa la-yamassan nakum minnaa ‘azaabun aleem
قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم
36:19
They said, "Your omen [i.e., fate] is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."
Qaaloo taaa’irukum ma’akum; a’in zukkirtum; bal antum qawmum musrifoon
قالوا طـئركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون
36:20
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
Wa jaaa’a min aqsal madeenati rajuluny yas’aa qaala yaa qawmit tabi’ul mursaleen
وجاء من أقصا ٱلمدينة رجل يسعى قال يـقوم ٱتبعوا ٱلمرسلين
36:21
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
Ittabi’oo mal-laa yas’alukum ajranw-wa hum muhtadoon
ٱتبعوا من لا يسـلكم أجرا وهم مهتدون
36:22
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?
Wa maa liya laaa a’budul lazee fataranee wa ilaihi turja’oon
وما لى لا أعبد ٱلذى فطرنى وإليه ترجعون
36:23
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
‘A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny-yuridnir Rahmaanu bidurril-laa tughni ‘annee shafaa ‘atuhum shai ‘anw-wa laa yunqizoon
ءأتخذ من دونهۦ ءالهة إن يردن ٱلرحمـن بضر لا تغن عنى شفـعتهم شيـا ولا ينقذون
36:24
Indeed, I would then be in manifest error.
Inneee izal-lafee dalaa-lim-mubeen
إنى إذا لفى ضلـل مبين
36:25
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
Inneee aamantu bi Rabbikum fasma’oon
إنى ءامنت بربكم فٱسمعون
36:26
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know
Qeelad khulil Jannnah; qaala yaa laita qawmee ya’lamoon
قيل ٱدخل ٱلجنة قال يـليت قومى يعلمون
36:27
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."
Bimaa ghafara lee Rabbee wa ja’alanee minal mukrameen (End Juz 22)
بما غفر لى ربى وجعلنى من ٱلمكرمين
36:28
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.
Wa maaa anzalnaa ‘alaa qawmihee mim ba’dihee min jundim minas-samaaa’i wa maa kunnaa munzileen
وما أنزلنا على قومهۦ من بعدهۦ من جند من ٱلسماء وما كنا منزلين
36:29
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.
In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon
إن كانت إلا صيحة وحدة فإذا هم خـمدون
36:30
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
Yaa hasratan ‘alal ‘ibaaad; maa ya’teehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi ‘oon
يـحسرة على ٱلعباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا بهۦ يستهزءون
36:31
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?
Alam yaraw kam ahlak naa qablahum minal qurooni annahum ilaihim laa yarji’oon
ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من ٱلقرون أنهم إليهم لا يرجعون
36:32
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.
Wa in kullul lammaa jamee’ul-ladainaa muhdaroon
وإن كل لما جميع لدينا محضرون
36:33
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.
Wa Aayatul lahumul ardul maitatu ahyainaahaa wa akhrajnaa minhaa habban faminhu ya’kuloon
وءاية لهم ٱلأرض ٱلميتة أحيينـها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون
36:34
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -
Wa ja’alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a’naabinw wa fajjarnaa feeha minal ‘uyoon
وجعلنا فيها جنـت من نخيل وأعنـب وفجرنا فيها من ٱلعيون
36:35
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?
Li ya’kuloo min samarihee wa maa ‘amilat-hu aideehim; afalaa yashkuroon
ليأكلوا من ثمرهۦ وما عملته أيديهم أفلا يشكرون
36:36
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
Subhaanal lazee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya’lamoon
سبحـن ٱلذى خلق ٱلأزوج كلها مما تنبت ٱلأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون
36:37
And a sign for them is the night. We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness.
Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon
وءاية لهم ٱليل نسلخ منه ٱلنهار فإذا هم مظلمون
36:38
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
Wash-shamsu tajree limustaqarril lahaa; zaalika taqdeerul ‘Azeezil Aleem
وٱلشمس تجرى لمستقر لها ذلك تقدير ٱلعزيز ٱلعليم
36:39
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.
Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa ‘aada kal’ur joonil qadeem
وٱلقمر قدرنـه منازل حتى عاد كٱلعرجون ٱلقديم
36:40
It is not allowable [i.e., possible] for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.
Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara walal lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon
لا ٱلشمس ينبغى لها أن تدرك ٱلقمر ولا ٱليل سابق ٱلنهار وكل فى فلك يسبحون
36:41
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon
وءاية لهم أنا حملنا ذريتهم فى ٱلفلك ٱلمشحون
36:42
And We created for them from the likes of it that which they ride.
Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon
وخلقنا لهم من مثلهۦ ما يركبون
36:43
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
Wa in nashaa nughriqhum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon
وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون
36:44
Except as a mercy from Us and provision for a time.
Illaa rahmatam minnaa wa mataa’an ilaa heen
إلا رحمة منا ومتـعا إلى حين
36:45
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy..."
Wa izaa qeela lahumuttaqoo maa baina aideekum wa maa khalfakum la’allakum turhamoon
وإذا قيل لهم ٱتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون
36:46
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.
Wa maa ta’teehim min aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo ‘anhaa mu’rideen
وما تأتيهم من ءاية من ءايـت ربهم إلا كانوا عنها معرضين
36:47
And when it is said to them, "Spend from that which Allāh has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allāh had willed, He would have fed? You are not but in clear error."
Wa izaa qeela lahum anfiqoo mimmaa razaqakumul laahu qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanooo anut’imu mal-law yashaaa’ul laahu at’amahooo in antum illaa fee dalaalim mubeen
وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم ٱلله قال ٱلذين كفروا للذين ءامنوا أنطعم من لو يشاء ٱلله أطعمهۥ إن أنتم إلا فى ضلـل مبين
36:48
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen
ويقولون متى هـذا ٱلوعد إن كنتم صـدقين
36:49
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.
Maa yanzuroona illaa saihatanw waahidatan ta’khuzuhum wa hum yakhissimoon
ما ينظرون إلا صيحة وحدة تأخذهم وهم يخصمون
36:50
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
Falaa yastatee’oona taw siyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji’oon
فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون
36:51
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.
Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon
ونفخ فى ٱلصور فإذا هم من ٱلأجداث إلى ربهم ينسلون
36:52
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."
Qaaloo yaa wailanaa mam ba’asanaa mim marqadinaa; haaza maa wa’adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon
قالوا يـويلنا من بعثنا من مرقدنا هـذا ما وعد ٱلرحمـن وصدق ٱلمرسلون
36:53
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.
In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum jamee’ul ladainaa muhdaroon
إن كانت إلا صيحة وحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون
36:54
So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai’anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta’maloon
فٱليوم لا تظلم نفس شيـا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون
36:55
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon
إن أصحـب ٱلجنة ٱليوم فى شغل فـكهون
36:56
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
Hum wa azwaajuhum fee zilaalin ‘alal araaa’iki muttaki’oon
هم وأزوجهم فى ظلـل على ٱلأرائك متكـون
36:57
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
Lahum feehaa faakiha tunw-wa lahum maa yadda’oon
لهم فيها فـكهة ولهم ما يدعون
36:58
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.
Salaamun qawlam mir Rabbir Raheem
سلـم قولا من رب رحيم
36:59
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon
وٱمتـزوا ٱليوم أيها ٱلمجرمون
36:60
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -
Alam a’had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa ta’budush Shaitaana innahoo lakum ‘aduwwum mubeen
ألم أعهد إليكم يـبنى ءادم أن لا تعبدوا ٱلشيطـن إنهۥ لكم عدو مبين
36:61
And that you worship [only] Me? This is a straight path.
Wa ani’budoonee; haazaa Siraatum Mustaqeem
وأن ٱعبدونى هـذا صرط مستقيم
36:62
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
Wa laqad adalla minkum jibillan kaseeraa; afalam takoonoo ta’qiloon
ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون
36:63
This is the Hellfire which you were promised.
Haazihee Jahannamul latee kuntum too’adoon
هـذهۦ جهنم ٱلتى كنتم توعدون
36:64
[Enter to] burn therein today for what you used to deny."
Islawhal Yawma bimaa kuntum takfuroon
ٱصلوها ٱليوم بما كنتم تكفرون
36:65
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
Al-Yawma nakhtimu ‘alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon
ٱليوم نختم على أفوههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون
36:66
And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?
Wa law nashaaa’u lata masna ‘alaaa aiyunihim fasta baqus-siraata fa-annaa yubsiroon
ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فٱستبقوا ٱلصرط فأنى يبصرون
36:67
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.
Wa law nashaaa’u lamasakhnaahum ‘alaa makaanatihim famas-tataa’oo mudiyyanw-wa laa yarji’oon
ولو نشاء لمسخنـهم على مكانتهم فما ٱستطـعوا مضيا ولا يرجعون
36:68
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
Wa man nu ‘ammirhu nunakkishu fil-khalq; afalaa ya’qiloon
ومن نعمره ننكسه فى ٱلخلق أفلا يعقلون
36:69
And We did not give him [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur’ān
Wa maa ‘allamnaahush shi’ra wa maa yambaghee lah; in huwa illaa zikrunw-wa Qur-aanum mubeen
وما علمنـه ٱلشعر وما ينبغى لهۥ إن هو إلا ذكر وقرءان مبين
36:70
To warn whoever is alive and justify the word [i.e., decree] against the disbelievers.
Liyunzira man kaana haiyanw-wa yahiqqal qawlu ‘alal-kaafireen
لينذر من كان حيا ويحق ٱلقول على ٱلكـفرين
36:71
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa ‘amilat aideenaaa an’aaman fahum lahaa maalikoon
أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعـما فهم لها مـلكون
36:72
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
Wa zallalnaahaa lahum faminhaa rakoobuhum wa minhaa ya’kuloon
وذللنـها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
36:73
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
Wa lahum feehaa manaa fi’u wa mashaarib; afalaa yashkuroon
ولهم فيها منـفع ومشارب أفلا يشكرون
36:74
But they have taken besides Allāh [false] deities that perhaps they would be helped.
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la’allahum yunsaroon
وٱتخذوا من دون ٱلله ءالهة لعلهم ينصرون
36:75
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
Laa yastatee’oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon
لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون
36:76
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Falaa yahzunka qawluhum; innaa na’lamu maa yusirroona wa maa yu’linoon
فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون
36:77
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?
Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen
أولم ير ٱلإنسـن أنا خلقنـه من نطفة فإذا هو خصيم مبين
36:78
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"
Wa daraba lanaa maslanw-wa nasiya khalqahoo qaala mai-yuhyil’izaama wa hiya rameem
وضرب لنا مثلا ونسى خلقهۥ قال من يحى ٱلعظـم وهى رميم
36:79
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin ‘Aleem
قل يحييها ٱلذى أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم
36:80
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.
Allazee ja’ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon
ٱلذى جعل لكم من ٱلشجر ٱلأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون
36:81
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.
Awa laisal lazee khalaqas samaawaati wal arda biqaadirin ‘alaaa ai-yakhluqa mislahum; balaa wa Huwal Khallaaqul ‘Aleem
أوليس ٱلذى خلق ٱلسمـوت وٱلأرض بقـدر على أن يخلق مثلهم بلى وهو ٱلخلـق ٱلعليم
36:82
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.
Innamaa amruhooo izaaa araada shai’an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon
إنما أمرهۥ إذا أراد شيـا أن يقول لهۥ كن فيكون
36:83
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
Fa Subhaanal lazee biyadihee malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja’oon
فسبحـن ٱلذى بيدهۦ ملكوت كل شىء وإليه ترجعون
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.