to turn away, divert, hinder, avert. sadiidan - to shun a thing, shrink from, raise, clamour, shout, cry aloud. saddun - the act of hindering, diverting or turning away.sadiid - anything that is repulsive, hot or boiling water.Sadda (trans. assim. prf. 3rd. p.m. sing.): He turned away. (intrans.): He hindered.Sadduu (prf. 3rd. p.m. plu.): They hindered.Sadadnaa (prf. 1st.p.plu.): We hindered.Sudda (pp. 3rd, p. m. sing.): He was hindered.Yasudduuna/ Yasudduu (acc./ imp. 3rd. p.m. plu.): They are turning away.Yasidduun (nom. imp. 3rd. p.m. plu.): They start raising clamour.Tasudduu (imp. 2nd. p.m. plu. acc.): You hinder someone.Yasuddanna (imp. 3rd. p. sing, emp.): Let someone turn thou away.Saddun (n.): Hindering.Suduudun (n.): Turning away.Sadiidun (n.): Boiling and repulsive water.
çevirmek, saptırmak, alıkoymak, alıkoymak. sadiidan - bir şeyden kaçınmak, çekinmek, yükseltmek, yaygara yapmak, bağırmak, yüksek sesle ağlamak. saddun - engelleme, yönlendirme veya geri çevirme eylemi.sadiid - itici, sıcak veya kaynayan su olan her şey. Sadda (çev. assim. prf. 3rd. p.m. sing.): Arkasını döndü. (intrans.): O engelledi.Sadduu (prf. 3rd.p.m. plu.): Engellediler.Sadadnaa (prf. 1.p.p.plu.): Biz engelledik. engellenmiş.Yasudduuna veya Yasudduu (imp. veya imp. 3rd.p.m. plu.): Dönüyorlar. acc.): Birini engelliyorsun. Yasuddanna (imp. 3. s. şarkı söyle, emp.): Biri seni geri çevirsin. : Kaynar ve itici su.
ص د د kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler