Dil Göster/Sakla

ص د ق (ṣād dāl qāf) arapça kök kelime anlamı.


Bu kök den türemiş 155 kelime Kuran da geçmektedir.


doğru olmak, doğru olmak, samimi olmak, doğruyu söylemek, bir başkasının söylediklerinin doğruluğunu tespit etmek veya tasdik etmek, doğrulamak, iman etmek, bir vaadi sadakatle yerine getirmek, yerine getirmek, doğru konuşmak, herhangi birini güvenilir kabul etmek. sadaka fi al-qitaali - cesurca savaşmak. tsaddaqa - sadaka vermek.sidqun - doğruluk, doğruluk, samimiyet, sağlamlık, çeşitli farklı nesnelerde mükemmellik, sağlıklı ve hoş, olumlu giriş, övgü. sadiqun - doğru ve samimi olan, doğruyu söyleyen kişi. saadiqah - mükemmel kadın. sadaqat (pl. saduqaat) - dowry.siddiiq - güvenilir, samimi kişi. saddaqa - onaylamak, doğrulamak, yerine getirmek. asdaqu - daha doğru.Sadaga (prf 3rd.p.m. şarkı): Gerçeği söyledi, gerçeği ilan etti.Sadagat (prf 3rd.p.f. şarkı): O doğruyu söyledi.Sadaquu (prf.3rd.m. plu.): Doğruyu söylediler, doğru çıktılar. Sadaqta (prf 2. m. şarkı.): Sen doğruyu söyledin. ; Doğru yargılanmış; Gerçeği kabul etti; inanılan; Doğruluğu kanıtlandı. Saddaqat (prf. 3rd. p.m. şarkı II): O ifade verdi, Saddaqta'ya olan inancını açıkladı (prf. 2nd, pm şarkı II.): Sen yerine getirdin. Yusaddiqu (imp. 3rd. p.m. şarkı II. ): Onaylıyor; Ayılar (ben) dışarı.Yusaddiquuna (imp. 3rd.p.m.plu. II): Tanıklık ederler, gerçeği kabul ederler. Tusaddiquuna (imp. 2nd. p.m. plu. II.): Gerçeği anlarsın, gerçeği kabul edersin.Tasaddağa ( prf. 3rd. p.m.sing. V.): O vazgeçmeyi seçer (ve sadaka olarak verir). Tasaddaquu (imp. 3rd. p.m. plu. V. acc.): Gitmeyi (ve sadaka olarak vermeyi) seçersiniz. Tasaddaq (prt. m. sing. V): Hayırsever olun, bize sadaka gösterin. V. ace.): Ben sadaka verirdim. . veya hareket plc. n:. şarkı söyle.): Doğru; Gerçeği söyleyen; Doğru. Saadiquun veya Saadiqiin (acc. veya ap-der. m. plu.): Doğru olanlar. Saadigdtu (ap-derf pl.): Doğru kadınlar. Sadagatin veya Sadagatan (acc. veya gen. n.): Hayırseverlik; Alms.Sadaqaat (n. pl.): Hayır kurumları; Alms.Saduqaat (n. plu. of Saduqatun): Dowries.Sadiiqun (pert. 2. resim. m. şarkı): Friend.Asdaqu (m. şarkı söyle, elative.): Sıddık'tan (m, şarkı söyle. ints.): Doğruluk ve doğruluk adamı. veya ap-der.m.sing.II.):' Yerine getirme; Teyit eden bir.Musaddiqiin (ap-der, m. tek. II. gen.): Birini teyit eden. Hayırseverler. Musaddiqina (ap-der m. plu. acc. V ): Sadaka verenler; Hayırseverler. Muteseddiqaat (ap-der. f. plu. V.): Sadaka veren kadınlar. Musaddiqaat (ap-der. f. plu. V.): Sadaka veren kadınlar. Tasdiqun (v. n.): Onay.

ص د ق kelimesinden türemiş Kuran da geçen bütün kelimeler


KelimeAnlamArapça
(2:23:20) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(2:31:15) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(2:41:4) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(2:89:7) muṣaddiqun onaylayan
مُصَدِّقٌ
(2:91:18) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(2:94:17) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(2:97:12) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(2:101:7) muṣaddiqun onaylayan
مُصَدِّقٌ
(2:111:18) ṣādiqīna [olanlar] doğru sözlü
صَادِقِينَ
(2:177:48) ṣadaqū Doğrudur
صَدَقُوا
(2:196:31) ṣadaqatin hayır kurumu
صَدَقَةٍ
(2:263:6) ṣadaqatin Bağış
صَدَقَةٍ
(2:264:6) ṣadaqātikum hayır kurumların
صَدَقَاتِكُمْ
(2:271:3) l-ṣadaqāti hayır kurumları
الصَّدَقَاتِ
(2:276:5) l-ṣadaqāti hayır kurumları için
الصَّدَقَاتِ
(2:280:9) taṣaddaqū hayır kurumu olarak havale ediyorsun
تَصَدَّقُوا
(3:3:5) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(3:17:2) wal-ṣādiqīna ve doğru
وَالصَّادِقِينَ
(3:39:12) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(3:50:1) wamuṣaddiqan ve onaylıyor
وَمُصَدِّقًا
(3:81:14) muṣaddiqun onaylayan
مُصَدِّقٌ
(3:93:24) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(3:95:2) ṣadaqa doğruyu söyledi
صَدَقَ
(3:152:2) ṣadaqakumu senin için yerine getirildi
صَدَقَكُمُ
(3:168:16) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(3:183:28) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(4:4:3) ṣaduqātihinna onların çeyizi
صَدُقَاتِهِنَّ
(4:47:8) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(4:69:13) wal-ṣidīqīna ve doğru
وَالصِّدِّيقِينَ
(4:87:14) aṣdaqu daha doğru
أَصْدَقُ
(4:92:22) yaṣṣaddaqū sadaka olarak gönderiyorlar
يَصَّدَّقُوا
(4:114:10) biṣadaqatin hayır kurumu
بِصَدَقَةٍ
(4:122:18) aṣdaqu daha doğrudur
أَصْدَقُ
(5:45:18) taṣaddaqa sadaka verir
تَصَدَّقَ
(5:46:7) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(5:46:18) wamuṣaddiqan ve onaylayan
وَمُصَدِّقًا
(5:48:5) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(5:75:13) ṣiddīqatun doğruydu
صِدِّيقَةٌ
(5:113:11) ṣadaqtanā bize doğruyu söyledin
صَدَقْتَنَا
(5:119:6) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(5:119:7) ṣid'quhum doğrulukları
صِدْقُهُمْ
(6:40:15) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(6:92:5) muṣaddiqu onaylayan
مُصَدِّقُ
(6:115:4) ṣid'qan gerçekte
صِدْقًا
(6:143:23) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(6:146:28) laṣādiqūna [kesinlikle] doğru sözlüler
لَصَادِقُونَ
(7:70:17) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(7:106:11) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(7:194:14) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(9:43:11) ṣadaqū doğruydu
صَدَقُوا
(9:58:5) l-ṣadaqāti hayır kurumları
الصَّدَقَاتِ
(9:60:2) l-ṣadaqātu hayır kurumları
الصَّدَقَاتُ
(9:75:9) lanaṣṣaddaqanna mutlaka sadaka veririz
لَنَصَّدَّقَنَّ
(9:79:7) l-ṣadaqāti hayır kurumları
الصَّدَقَاتِ
(9:103:4) ṣadaqatan Bağış
صَدَقَةً
(9:104:11) l-ṣadaqāti hayır kurumları
الصَّدَقَاتِ
(9:119:8) l-ṣādiqīna doğru sözlü olanlar
الصَّادِقِينَ
(10:2:18) ṣid'qin saygın
صِدْقٍ
(10:37:11) taṣdīqa bu bir onay
تَصْدِيقَ
(10:38:16) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(10:48:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(10:93:6) ṣid'qin onurlu
صِدْقٍ
(11:13:18) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(11:32:13) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(12:17:18) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(12:26:16) faṣadaqat o zaman doğruyu söyledi
فَصَدَقَتْ
(12:27:10) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(12:46:3) l-ṣidīqu doğru olan
الصِّدِّيقُ
(12:51:29) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(12:82:11) laṣādiqūna kesinlikle doğru
لَصَادِقُونَ
(12:88:16) wataṣaddaq ve hayırsever ol
وَتَصَدَّقْ
(12:88:21) l-mutaṣadiqīna hayırsever
الْمُتَصَدِّقِينَ
(12:111:13) taṣdīqa bir onay
تَصْدِيقَ
(15:7:8) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(15:64:4) laṣādiqūna kesinlikle doğru
لَصَادِقُونَ
(17:80:5) ṣid'qin ses
صِدْقٍ
(17:80:8) ṣid'qin ses
صِدْقٍ
(19:41:7) ṣiddīqan gerçeğin adamı
صِدِّيقًا
(19:50:8) ṣid'qin onurdan
صِدْقٍ
(19:54:7) ṣādiqa doğru
صَادِقَ
(19:56:7) ṣiddīqan dürüst
صِدِّيقًا
(21:9:2) ṣadaqnāhumu Onlar için yerine getirdik
صَدَقْنَاهُمُ
(21:38:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(24:6:17) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(24:9:9) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(24:61:49) ṣadīqikum senin arkadaşın
صَدِيقِكُمْ
(26:31:7) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(26:84:4) ṣid'qin onurdan
صِدْقٍ
(26:101:2) ṣadīqin bir arkadaş
صَدِيقٍ
(26:154:11) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(26:187:9) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(27:27:3) aṣadaqta doğruyu söyleyip söylemediğini
أَصَدَقْتَ
(27:49:14) laṣādiqūna kesinlikle doğru
لَصَادِقُونَ
(27:64:19) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(27:71:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(28:34:10) yuṣaddiqunī beni kim onaylayacak
يُصَدِّقُنِي
(28:49:13) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(29:3:9) ṣadaqū dürüstler
صَدَقُوا
(29:29:23) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(32:28:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(33:8:2) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(33:8:4) ṣid'qihim onların gerçeği
صِدْقِهِمْ
(33:22:11) waṣadaqa ve doğruyu söyledi
وَصَدَقَ
(33:23:4) ṣadaqū kim doğruydu
صَدَقُوا
(33:24:3) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(33:24:4) biṣid'qihim onların gerçeği için
بِصِدْقِهِمْ
(33:35:8) wal-ṣādiqīna ve doğru adamlar
وَالصَّادِقِينَ
(33:35:9) wal-ṣādiqāti ve dürüst kadınlar
وَالصَّادِقَاتِ
(33:35:14) wal-mutaṣadiqīna ve sadaka veren erkekler
وَالْمُتَصَدِّقِينَ
(33:35:15) wal-mutaṣadiqāti ve sadaka veren kadınlar
وَالْمُتَصَدِّقَاتِ
(34:20:2) ṣaddaqa doğru bulundu
صَدَّقَ
(34:29:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(35:31:8) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(36:48:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(36:52:11) waṣadaqa ve doğruyu söyledi
وَصَدَقَ
(37:37:4) waṣaddaqa ve onaylandı
وَصَدَّقَ
(37:52:4) l-muṣadiqīna inananlar
الْمُصَدِّقِينَ
(37:105:2) ṣaddaqta yerine getirdin
صَدَّقْتَ
(37:157:5) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(39:32:8) bil-ṣid'qi doğrusu
بِالصِّدْقِ
(39:33:3) bil-ṣid'qi doğrusu
بِالصِّدْقِ
(39:33:4) waṣaddaqa ve inandı
وَصَدَّقَ
(39:74:5) ṣadaqanā bizim için yerine getirdi
صَدَقَنَا
(40:28:27) ṣādiqan dürüst
صَادِقًا
(44:36:5) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(45:25:16) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(46:4:29) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(46:12:9) muṣaddiqun onaylayan
مُصَدِّقٌ
(46:16:15) l-ṣid'qi doğru
الصِّدْقِ
(46:22:12) l-ṣādiqīna doğru
الصَّادِقِينَ
(46:30:10) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(47:21:8) ṣadaqū onlar doğruydu
صَدَقُوا
(48:27:2) ṣadaqa yerine getirdi
صَدَقَ
(49:15:18) l-ṣādiqūna dürüstler
الصَّادِقُونَ
(49:17:19) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(51:5:3) laṣādiqun kesinlikle doğru
لَصَادِقٌ
(52:34:6) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(54:55:3) ṣid'qin onurdan
صِدْقٍ
(56:57:4) tuṣaddiqūna gerçeği kabul ediyorsun
تُصَدِّقُونَ
(56:87:4) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(57:18:2) l-muṣadiqīna sadaka veren erkekler
الْمُصَّدِّقِينَ
(57:18:3) wal-muṣadiqāti ve sadaka veren kadınlar
وَالْمُصَّدِّقَاتِ
(57:19:7) l-ṣidīqūna dürüstler
الصِّدِّيقُونَ
(58:12:11) ṣadaqatan hayır kurumu
صَدَقَةً
(58:13:7) ṣadaqātin hayır kurumları
صَدَقَاتٍ
(59:8:18) l-ṣādiqūna dürüstler
الصَّادِقُونَ
(61:6:12) muṣaddiqan onaylayan
مُصَدِّقًا
(62:6:17) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(63:10:18) fa-aṣṣaddaqa bu yüzden sadaka verirdim
فَأَصَّدَّقَ
(66:12:11) waṣaddaqat Ve o inandı
وَصَدَّقَتْ
(67:25:7) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(68:41:8) ṣādiqīna dürüst
صَادِقِينَ
(70:26:2) yuṣaddiqūna gerçeği kabul et
يُصَدِّقُونَ
(75:31:2) ṣaddaqa gerçeği kabul etti
صَدَّقَ
(92:6:1) waṣaddaqa Ve inanıyor
وَصَدَّقَ
© Tüm Hakları Saklıdır. Bu sitedeki bilgilerin izinsiz kullanımı ve kaynak belirtilmeden paylaşılması yasaktır. Yasa dışı hareket edenler hakkında hukuki işlem başlatılacaktır. Bizimle İletişime geçmek için tıklayınız.