(1:5:2) naʿbudu |
taparız we worship | نَعْبُدُ |
(2:21:3) uʿ'budū |
tapmak worship | اعْبُدُوا |
(2:23:8) ʿabdinā |
bizim köle Our slave | عَبْدِنَا |
(2:83:7) taʿbudūna |
ibadet edeceksin you will worship | تَعْبُدُونَ |
(2:90:20) ʿibādihi |
onun hizmetçileri His servants | عِبَادِهِ |
(2:133:12) taʿbudūna |
ibadet edecek misin will you worship | تَعْبُدُونَ |
(2:133:16) naʿbudu |
ibadet edeceğiz We will worship | نَعْبُدُ |
(2:138:10) ʿābidūna |
tapanlar (are) worshippers | عَابِدُونَ |
(2:172:14) taʿbudūna |
ona kulluk et worship Him | تَعْبُدُونَ |
(2:178:11) wal-ʿabdu |
ve köle and the slave | وَالْعَبْدُ |
(2:178:12) bil-ʿabdi |
köle için for the slave | بِالْعَبْدِ |
(2:186:3) ʿibādī |
hizmetkarlarım My servants | عِبَادِي |
(2:207:11) bil-ʿibādi |
kullarına to His servants | بِالْعِبَادِ |
(2:221:18) walaʿabdun |
ve bir köle and a bondman | وَلَعَبْدٌ |
(3:15:24) bil-ʿibādi |
onun kölelerinden of (His) slaves | بِالْعِبَادِ |
(3:20:26) bil-ʿibādi |
[Onun] kölelerinin of [His] slaves | بِالْعِبَادِ |
(3:30:26) bil-ʿibādi |
[kullarına] to (His) [the] slaves | بِالْعِبَادِ |
(3:51:5) fa-uʿ'budūhu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدُوهُ |
(3:64:11) naʿbuda |
tapıyoruz we worship | نَعْبُدَ |
(3:79:14) ʿibādan |
tapanlar worshippers | عِبَادًا |
(3:182:9) lil'ʿabīdi |
kölelerine to (His) slaves | لِلْعَبِيدِ |
(4:36:1) wa-uʿ'budū |
ve ibadet And worship | وَاعْبُدُوا |
(4:118:6) ʿibādika |
senin kölelerin your slaves | عِبَادِكَ |
(4:172:6) ʿabdan |
köle a slave | عَبْدًا |
(4:172:14) ʿibādatihi |
Zatıâli His worship | عِبَادَتِهِ |
(5:60:19) waʿabada |
ve kim ibadet etti and (who) worshipped | وَعَبَدَ |
(5:72:15) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(5:76:2) ataʿbudūna |
ibadet ediyor musun Do you worship | أَتَعْبُدُونَ |
(5:117:9) uʿ'budū |
ibadet ediyorsun You worship | اعْبُدُوا |
(5:118:4) ʿibāduka |
senin kölen mi (are) Your slaves | عِبَادُكَ |
(6:18:4) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(6:56:5) aʿbuda |
tapıyorum I worship | أَعْبُدَ |
(6:61:4) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(6:88:9) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(6:102:11) fa-uʿ'budūhu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدُوهُ |
(7:32:8) liʿibādihi |
köleleri için for His slaves | لِعِبَادِهِ |
(7:59:8) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(7:65:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(7:70:3) linaʿbuda |
ibadet etmemiz gerektiğini that we (should) worship | لِنَعْبُدَ |
(7:70:9) yaʿbudu |
tapmak worship | يَعْبُدُ |
(7:73:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(7:85:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(7:128:14) ʿibādihi |
onun hizmetçileri His servants | عِبَادِهِ |
(7:194:7) ʿibādun |
köleler (are) slaves | عِبَادٌ |
(7:206:8) ʿibādatihi |
Zatıâli His worship | عِبَادَتِهِ |
(8:41:23) ʿabdinā |
bizim köle Our slave | عَبْدِنَا |
(8:51:9) lil'ʿabīdi |
kölelerine to His slaves | لِلْعَبِيدِ |
(9:31:14) liyaʿbudū |
ibadet ettiklerini that they worship | لِيَعْبُدُوا |
(9:104:9) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(9:112:2) l-ʿābidūna |
ibadet edenler those who worship | الْعَابِدُونَ |
(10:3:27) fa-uʿ'budūhu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدُوهُ |
(10:18:1) wayaʿbudūna |
Ve ibadet ederler And they worship | وَيَعْبُدُونَ |
(10:28:18) taʿbudūna |
tapmak worship | تَعْبُدُونَ |
(10:29:9) ʿibādatikum |
senin ibadetin your worship | عِبَادَتِكُمْ |
(10:104:11) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |
(10:104:13) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(10:104:18) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |
(10:107:21) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(11:2:2) taʿbudū |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُوا |
(11:26:3) taʿbudū |
tapmak worship | تَعْبُدُوا |
(11:50:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(11:61:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(11:62:11) naʿbuda |
tapıyoruz we worship | نَعْبُدَ |
(11:62:13) yaʿbudu |
tapılan worshipped | يَعْبُدُ |
(11:84:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(11:87:8) yaʿbudu |
tapmak worship | يَعْبُدُ |
(11:109:6) yaʿbudu |
tapmak worship | يَعْبُدُ |
(11:109:9) yaʿbudūna |
tapıyorlar they worship | يَعْبُدُونَ |
(11:109:12) yaʿbudu |
tapılan worshipped | يَعْبُدُ |
(11:123:9) fa-uʿ'bud'hu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدْهُ |
(12:24:18) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(12:40:2) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(12:40:22) taʿbudū |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُوا |
(13:36:17) aʿbuda |
tapıyorum I worship | أَعْبُدَ |
(14:10:29) yaʿbudu |
tapmak worship | يَعْبُدُ |
(14:11:16) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(14:31:2) liʿibādiya |
kölelerime to My slaves | لِعِبَادِيَ |
(14:35:12) naʿbuda |
tapıyoruz we worship | نَعْبُدَ |
(15:40:2) ʿibādaka |
senin kölelerin Your slaves | عِبَادَكَ |
(15:42:2) ʿibādī |
kölelerim My slaves | عِبَادِي |
(15:49:2) ʿibādī |
kölelerim My slaves | عِبَادِي |
(15:99:1) wa-uʿ'bud |
ve ibadet And worship | وَاعْبُدْ |
(16:2:10) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(16:35:8) ʿabadnā |
ibadet ederdik we (would) have worshipped | عَبَدْنَا |
(16:36:8) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(16:73:1) wayaʿbudūna |
Ve ibadet ederler And they worship | وَيَعْبُدُونَ |
(16:75:4) ʿabdan |
bir kölenin (of) a slave | عَبْدًا |
(16:114:13) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(17:1:4) biʿabdihi |
onun hizmetçisi His servant | بِعَبْدِهِ |
(17:3:8) ʿabdan |
hizmetçi a servant | عَبْدًا |
(17:5:7) ʿibādan |
hizmetçiler servants | عِبَادًا |
(17:17:11) ʿibādihi |
hizmetkarlarından (of) His servants | عِبَادِهِ |
(17:23:4) taʿbudū |
tapmak worship | تَعْبُدُوا |
(17:30:10) biʿibādihi |
onun kölelerinden of His slaves | بِعِبَادِهِ |
(17:53:2) liʿibādī |
kölelerime to My slaves | لِعِبَادِي |
(17:65:2) ʿibādī |
kölelerim My slaves | عِبَادِي |
(17:96:9) biʿibādihi |
onun kölelerinden of His slaves | بِعِبَادِهِ |
(18:1:6) ʿabdihi |
onun kölesi His slave | عَبْدِهِ |
(18:16:4) yaʿbudūna |
tapıyorlar they worship | يَعْبُدُونَ |
(18:65:2) ʿabdan |
hizmetçi a servant | عَبْدًا |
(18:65:4) ʿibādinā |
hizmetçilerimiz Our servants | عِبَادِنَا |
(18:102:6) ʿibādī |
hizmetkarlarım My servants | عِبَادِي |
(18:110:22) biʿibādati |
ibadette in (the) worship | بِعِبَادَةِ |
(19:2:4) ʿabdahu |
hizmetçisine (to) His servant | عَبْدَهُ |
(19:30:3) ʿabdu |
köle a slave | عَبْدُ |
(19:36:5) fa-uʿ'budūhu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدُوهُ |
(19:42:6) taʿbudu |
ibadet ediyor musun (do) you worship | تَعْبُدُ |
(19:44:3) taʿbudi |
tapmak worship | تَعْبُدِ |
(19:49:4) yaʿbudūna |
taptılar they worshipped | يَعْبُدُونَ |
(19:61:6) ʿibādahu |
kölelerine (to) His slaves | عِبَادَهُ |
(19:63:6) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(19:65:6) fa-uʿ'bud'hu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدْهُ |
(19:65:8) liʿibādatihi |
O'nun ibadetinde in His worship | لِعِبَادَتِهِ |
(19:82:3) biʿibādatihim |
onlara ibadet etmeleri their worship (of them) | بِعِبَادَتِهِمْ |
(19:93:10) ʿabdan |
köle olarak (as) a slave | عَبْدًا |
(20:14:8) fa-uʿ'bud'nī |
bu yüzden bana ibadet et so worship Me | فَاعْبُدْنِي |
(20:77:7) biʿibādī |
kölelerimle with My slaves | بِعِبَادِي |
(21:19:11) ʿibādatihi |
ona kulluk et worship Him | عِبَادَتِهِ |
(21:25:15) fa-uʿ'budūni |
bu yüzden bana ibadet et so worship Me | فَاعْبُدُونِ |
(21:26:7) ʿibādun |
onlar köle (they are) slaves | عِبَادٌ |
(21:53:5) ʿābidīna |
tapanlar worshippers | عَابِدِينَ |
(21:66:2) afataʿbudūna |
O zaman ibadet ediyor musun Then do you worship | أَفَتَعْبُدُونَ |
(21:67:4) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(21:73:15) ʿābidīna |
tapanlar worshippers | عَابِدِينَ |
(21:84:16) lil'ʿābidīna |
tapanlar için for the worshippers | لِلْعَابِدِينَ |
(21:92:8) fa-uʿ'budūni |
bu yüzden bana ibadet et so worship Me | فَاعْبُدُونِ |
(21:98:3) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(21:105:11) ʿibādiya |
kölelerim My slaves | عِبَادِيَ |
(21:106:6) ʿābidīna |
tapanlar worshippers | عَابِدِينَ |
(22:10:9) lil'ʿabīdi |
kölelerine to His slaves | لِلْعَبِيدِ |
(22:11:4) yaʿbudu |
ibadetler worships | يَعْبُدُ |
(22:71:1) wayaʿbudūna |
Ve ibadet ederler And they worship | وَيَعْبُدُونَ |
(22:77:6) wa-uʿ'budū |
ve ibadet and worship | وَاعْبُدُوا |
(23:23:8) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(23:32:6) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(23:47:7) ʿābidūna |
köleler (are) slaves | عَابِدُونَ |
(23:109:5) ʿibādī |
kölelerim My slaves | عِبَادِي |
(24:32:6) ʿibādikum |
erkek kölelerin your male slaves | عِبَادِكُمْ |
(24:55:27) yaʿbudūnanī |
Bana ibadet ettikleri için (for) they worship Me | يَعْبُدُونَنِي |
(25:1:6) ʿabdihi |
onun kölesi His slave | عَبْدِهِ |
(25:17:4) yaʿbudūna |
tapıyorlar they worship | يَعْبُدُونَ |
(25:17:11) ʿibādī |
kölelerim My slaves | عِبَادِي |
(25:55:1) wayaʿbudūna |
Ama ibadet ediyorlar But they worship | وَيَعْبُدُونَ |
(25:58:12) ʿibādihi |
onun kölelerinden (of) His slaves | عِبَادِهِ |
(25:63:1) waʿibādu |
ve köleler And (the) slaves | وَعِبَادُ |
(26:22:6) ʿabbadtta |
köleleştirdin you have enslaved | عَبَّدْتَ |
(26:52:6) biʿibādī |
kölelerimle with My slaves | بِعِبَادِي |
(26:70:6) taʿbudūna |
ibadet ediyor musun (do) you worship | تَعْبُدُونَ |
(26:71:2) naʿbudu |
tapıyoruz We worship | نَعْبُدُ |
(26:75:5) taʿbudūna |
ibadet worshipping | تَعْبُدُونَ |
(26:92:6) taʿbudūna |
tapmak (to) worship | تَعْبُدُونَ |
(27:15:14) ʿibādihi |
onun hizmetçileri His servants | عِبَادِهِ |
(27:19:23) ʿibādika |
senin kölelerin Your slaves | عِبَادِكَ |
(27:43:4) taʿbudu |
tapmak worship | تَعْبُدُ |
(27:45:8) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(27:59:6) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(27:91:4) aʿbuda |
tapıyorum I worship | أَعْبُدَ |
(28:63:18) yaʿbudūna |
tapmak worship | يَعْبُدُونَ |
(28:82:14) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(29:16:5) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(29:17:2) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(29:17:11) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(29:17:23) wa-uʿ'budūhu |
ve O'na ibadet and worship Him | وَاعْبُدُوهُ |
(29:36:7) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(29:56:1) yāʿibādiya |
Ey kullarım O My servants | يَاعِبَادِيَ |
(29:56:8) fa-uʿ'budūni |
Bana ibadet et worship Me | فَاعْبُدُونِ |
(29:62:7) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(30:48:25) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(34:9:28) ʿabdin |
köle slave | عَبْدٍ |
(34:13:18) ʿibādiya |
kölelerim My slaves | عِبَادِيَ |
(34:39:9) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(34:40:10) yaʿbudūna |
ibadet worshipping | يَعْبُدُونَ |
(34:41:9) yaʿbudūna |
tapmak (to) worship | يَعْبُدُونَ |
(34:43:16) yaʿbudu |
tapmak (to) worship | يَعْبُدُ |
(35:28:12) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(35:31:14) biʿibādihi |
onun kölelerinden of His slaves | بِعِبَادِهِ |
(35:32:7) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(35:45:24) biʿibādihi |
onun kölelerinden of His slaves | بِعِبَادِهِ |
(36:22:4) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |
(36:30:3) l-ʿibādi |
hizmetçiler the servants | الْعِبَادِ |
(36:60:8) taʿbudū |
tapmak worship | تَعْبُدُوا |
(36:61:2) uʿ'budūnī |
Bana ibadet ediyorsun you worship Me | اعْبُدُونِي |
(37:22:7) yaʿbudūna |
tapmak worship | يَعْبُدُونَ |
(37:40:2) ʿibāda |
Köleler (the) slaves | عِبَادَ |
(37:74:2) ʿibāda |
Köleler (the) slaves | عِبَادَ |
(37:81:3) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(37:85:6) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(37:95:2) ataʿbudūna |
ibadet ediyor musun Do you worship | أَتَعْبُدُونَ |
(37:111:3) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(37:122:3) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(37:128:2) ʿibāda |
Köleler (the) slaves | عِبَادَ |
(37:132:3) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(37:160:2) ʿibāda |
Köleler (the) slaves | عِبَادَ |
(37:161:3) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(37:169:2) ʿibāda |
köleler slaves | عِبَادَ |
(37:171:4) liʿibādinā |
kölelerimiz için for Our slaves | لِعِبَادِنَا |
(38:17:6) ʿabdanā |
bizim köle Our slave | عَبْدَنَا |
(38:30:5) l-ʿabdu |
köle slave | الْعَبْدُ |
(38:41:2) ʿabdanā |
bizim köle Our slave | عَبْدَنَا |
(38:44:12) l-ʿabdu |
köle slave | الْعَبْدُ |
(38:45:2) ʿibādanā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادَنَا |
(38:83:2) ʿibādaka |
senin kölelerin Your slaves | عِبَادَكَ |
(39:2:6) fa-uʿ'budi |
bu yüzden ibadet so worship | فَاعْبُدِ |
(39:3:11) naʿbuduhum |
onlara tapıyoruz we worship them | نَعْبُدُهُمْ |
(39:7:9) liʿibādihi |
onun kölelerinde in His slaves | لِعِبَادِهِ |
(39:10:2) yāʿibādi |
Ey kölelerim O My slaves | يَاعِبَادِ |
(39:11:5) aʿbuda |
tapıyorum I worship | أَعْبُدَ |
(39:14:3) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |
(39:15:1) fa-uʿ'budū |
Yani ibadet So worship | فَاعْبُدُوا |
(39:16:14) ʿibādahu |
onun köleleri His slaves | عِبَادَهُ |
(39:16:15) yāʿibādi |
Ey kölelerim O My slaves | يَاعِبَادِ |
(39:17:5) yaʿbudūhā |
onlara tapıyorlar they worship them | يَعْبُدُوهَا |
(39:17:12) ʿibādi |
kölelerime (to) My slaves | عِبَادِ |
(39:36:4) ʿabdahu |
kölesi için (for) His slave | عَبْدَهُ |
(39:46:12) ʿibādika |
senin kölelerin Your slaves | عِبَادِكَ |
(39:53:2) yāʿibādiya |
Ey kölelerim O My slaves | يَاعِبَادِيَ |
(39:64:5) aʿbudu |
tapmak (to) worship | أَعْبُدُ |
(39:66:3) fa-uʿ'bud |
ama ibadet but worship | فَاعْبُدْ |
(40:15:13) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(40:31:14) lil'ʿibādi |
köleleri için for (His) slaves | لِلْعِبَادِ |
(40:44:12) bil-ʿibādi |
onun kölelerinden of (His) slaves | بِالْعِبَادِ |
(40:48:12) l-ʿibādi |
onun köleleri (His) slaves | الْعِبَادِ |
(40:60:10) ʿibādatī |
Bana ibadet et worship Me | عِبَادَتِي |
(40:66:5) aʿbuda |
tapmak worship | أَعْبُدَ |
(40:85:14) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(41:14:10) taʿbudū |
tapmak worship | تَعْبُدُوا |
(41:37:19) taʿbudūna |
tapmak worship | تَعْبُدُونَ |
(41:46:11) lil'ʿabīdi |
kölelerine to His slaves | لِلْعَبِيدِ |
(42:19:3) biʿibādihi |
köleleri ile with His slaves | بِعِبَادِهِ |
(42:23:5) ʿibādahu |
kölelerine (to) His slaves | عِبَادَهُ |
(42:25:6) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(42:27:5) liʿibādihi |
köleleri için for His slaves | لِعِبَادِهِ |
(42:27:15) biʿibādihi |
onun kölelerinden of His slaves | بِعِبَادِهِ |
(42:52:22) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(43:15:4) ʿibādihi |
onun köleleri His slaves | عِبَادِهِ |
(43:19:5) ʿibādu |
köleler (are) slaves | عِبَادُ |
(43:20:6) ʿabadnāhum |
onlara ibadet etmezdik we would not have worshipped them | عَبَدْنَاهُمْ |
(43:26:9) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(43:45:13) yuʿ'badūna |
tapılmak to be worshipped | يُعْبَدُونَ |
(43:59:4) ʿabdun |
köle a slave | عَبْدٌ |
(43:64:6) fa-uʿ'budūhu |
öyleyse O'na ibadet et so worship Him | فَاعْبُدُوهُ |
(43:68:1) yāʿibādi |
Ey kölelerim O My slaves | يَاعِبَادِ |
(43:81:8) l-ʿābidīna |
tapanların (of) the worshippers | الْعَابِدِينَ |
(44:18:4) ʿibāda |
hizmetçiler (the) servants | عِبَادَ |
(44:23:2) biʿibādī |
kölelerimle with My slaves | بِعِبَادِي |
(46:6:8) biʿibādatihim |
ibadetlerinin of their worship | بِعِبَادَتِهِمْ |
(46:21:17) taʿbudū |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُوا |
(50:8:4) ʿabdin |
köle slave | عَبْدٍ |
(50:11:2) lil'ʿibādi |
köleler için for the slaves | لِلْعِبَادِ |
(50:29:8) lil'ʿabīdi |
kölelerime to My slaves | لِلْعَبِيدِ |
(51:56:6) liyaʿbudūni |
Bana ibadet ettiklerini that they worship Me | لِيَعْبُدُونِ |
(53:10:3) ʿabdihi |
onun kölesi His slave | عَبْدِهِ |
(53:62:3) wa-uʿ'budū |
ve O'na ibadet and worship (Him) | وَاعْبُدُوا |
(54:9:6) ʿabdanā |
bizim köle Our slave | عَبْدَنَا |
(57:9:5) ʿabdihi |
onun kölesi His slave | عَبْدِهِ |
(60:4:17) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(66:5:14) ʿābidātin |
kim ibadet who worship | عَابِدَاتٍ |
(66:10:12) ʿabdayni |
iki [köle] two [slaves] | عَبْدَيْنِ |
(66:10:14) ʿibādinā |
bizim köleler Our slaves | عِبَادِنَا |
(71:3:2) uʿ'budū |
Tapmak Worship | اعْبُدُوا |
(71:27:5) ʿibādaka |
senin kölelerin Your slaves | عِبَادَكَ |
(72:19:4) ʿabdu |
köle (the) slave | عَبْدُ |
(76:6:4) ʿibādu |
Köleler (the) slaves | عِبَادُ |
(89:29:3) ʿibādī |
kölelerim My slaves | عِبَادِي |
(96:10:1) ʿabdan |
Köle A slave | عَبْدًا |
(98:5:4) liyaʿbudū |
tapmak to worship | لِيَعْبُدُوا |
(106:3:1) falyaʿbudū |
O halde ibadet etsinler So let them worship | فَلْيَعْبُدُوا |
(109:2:2) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |
(109:2:4) taʿbudūna |
ibadet ediyorsun you worship | تَعْبُدُونَ |
(109:3:3) ʿābidūna |
tapanlar (are) worshippers | عَابِدُونَ |
(109:3:5) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |
(109:4:3) ʿābidun |
tapan a worshipper | عَابِدٌ |
(109:4:5) ʿabadttum |
ibadet ediyorsun you worship | عَبَدْتُمْ |
(109:5:3) ʿābidūna |
tapanlar (are) worshippers | عَابِدُونَ |
(109:5:5) aʿbudu |
tapıyorum I worship | أَعْبُدُ |