Show/Hide Language
Surah Al-Ahzab


Surah Al-Ahzab (The Combined Forces) is the 33. surah in Quran.Al-Ahzab surah is listed as the 90. by revelation order.

The meaning of surah Al-Ahzab is The Combined Forces. In total this surah is consist of 73 auahs. You can read Al-Ahzab by word by word if you would like to examine it in details or click one of the ayahs below to check that ayah only.

It is considered to be a Medinan surah and It is believed to have been revealed right after Surah Imran. The Surah is called Ahzab because of the combined forces (referring to the Quraysh, Arabs and Jews) who fought against Muslims in the battle of the Trench.

This surah mentions what happened at the Battle of the Trench to remind believers of the mercy and power of Allah since Allah made the various tribes who attacked Medina leave.

The Surah addresses a number of social and political issues.  It also talks about the practice of child-adoption and marriage customs.  Surah makes a point about the wives of Muhammad and they are different from other women and their rewards or punishment will be doubled. It describes who the prophet can marry and how believers should act when visiting the prophet’s household.

The last verse ends with the proclamation that God will punish both hypocrites and idolaters, whether they are men and women, and reward the believers of both genders. Both genders are presented as equal since they are both punished or redeemed without any differences when judged by God.

33:1
O Prophet, fear Allāh and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allāh is ever Knowing and Wise.
Yaa aiyuhan Nabiyyut taqil laaha wa laa tuti’il kaafireena wal munaafiqeen; innal laaha kaana ‘aleeman Hakeemaa
يـأيها ٱلنبى ٱتق ٱلله ولا تطع ٱلكـفرين وٱلمنـفقين إن ٱلله كان عليما حكيما
33:2
And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.
Wattabi’ maa yoohaaa ilaika mir Rabbik; innal laaha kaana bimaa ta’maloona Khabeera
وٱتبع ما يوحى إليك من ربك إن ٱلله كان بما تعملون خبيرا
33:3
And rely upon Allāh; and sufficient is Allāh as Disposer of affairs.
Wa tawakkal ‘alal laah; wa kafaa billaahi Wakeelaa
وتوكل على ٱلله وكفى بٱلله وكيلا
33:4
Allāh has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allāh says the truth, and He guides to the [right] way.
Maa ja’alal laahu lirajulim min qalbaini fee jawfih; wa maa ja’ala azwaajakumul laaa’ee tuzaahiroona minhunna ummahaatikum; wa maa ja’ala ad’iyaaa’akum abnaaa’akum; zaalikum qawlukum bi afwaa hikum wallaahu yaqoolul haqqa wa Huwa yahdis sabeel
ما جعل ٱلله لرجل من قلبين فى جوفهۦ وما جعل أزوجكم ٱلــى تظـهرون منهن أمهـتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفوهكم وٱلله يقول ٱلحق وهو يهدى ٱلسبيل
33:5
Call them by [the names of] their fathers; it is more just in the sight of Allāh. But if you do not know their fathers - then they are [still] your brothers in religion and those entrusted to you. And there is no blame upon you for that in which you have erred but [only for] what your hearts intended. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.
Ud’oohum li aabaaa’ihim huwa aqsatu ‘indal laah; fa illam ta’lamooo aabaaa’ahum fa ikhwaanukum fid deeni wa mawaaleekum; wa laisa ‘alaikum junaahun feemaaa akhtaatum bihee wa laakim maa ta’ammadat quloobukum; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa
ٱدعوهم لـابائهم هو أقسط عند ٱلله فإن لم تعلموا ءاباءهم فإخونكم فى ٱلدين وموليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم بهۦ ولـكن ما تعمدت قلوبكم وكان ٱلله غفورا رحيما
33:6
The Prophet is more worthy of the believers than themselves, and his wives are [in the position of] their mothers. And those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allāh than the [other] believers and the emigrants, except that you may do to your close associates a kindness [through bequest]. That was in the Book inscribed.
An-Nabiyyu awlaa bil mu’mineena min anfusihim wa azwaajuhoo ummahatuhum wa ulul arhaami ba’duhum awlaa biba’din fee Kitaabil laahi minal mu’meneena wal Muhaajireena illaaa an taf’alooo ilaaa awliyaaa’ikum ma’roofaa; kaana zaalika fil kitaabi mastooraa
ٱلنبى أولى بٱلمؤمنين من أنفسهم وأزوجهۥ أمهـتهم وأولوا ٱلأرحام بعضهم أولى ببعض فى كتـب ٱلله من ٱلمؤمنين وٱلمهـجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك فى ٱلكتـب مسطورا
33:7
And [mention, O Muḥammad], when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant
Wa iz akhaznaa minan Nabiyyeena meesaaqahum wa minka wa min Noohinw wa Ibraaheema wa Moosaa wa Eesab-ni-Maryama wa akhaznaa minhum meesaaqan ghaleezaa
وإذ أخذنا من ٱلنبيـن ميثـقهم ومنك ومن نوح وإبرهيم وموسى وعيسى ٱبن مريم وأخذنا منهم ميثـقا غليظا
33:8
That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the disbelievers a painful punishment.
Liyas’alas saadiqeena ‘an sidqihim; wa a’adda lilkaa fireena ‘azaaban aleemaa (section 1)
ليسـل ٱلصـدقين عن صدقهم وأعد للكـفرين عذابا أليما
33:9
O you who have believed, remember the favor of Allāh upon you when armies came to [attack] you and We sent upon them a wind and armies [of angels] you did not see. And ever is Allāh, of what you do, Seeing.
Yaaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni’matal laahi ‘alaikum iz jaaa’atkum junoodun fa arsalnaa ‘alaihim reehanw wa junoodal lam tarawhaa; wa kaanal laahu bimaa ta’maloona Baseera
يـأيها ٱلذين ءامنوا ٱذكروا نعمة ٱلله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان ٱلله بما تعملون بصيرا
33:10
[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats, and you assumed about Allāh [various] assumptions.
Iz jaaa’ookum min fawqikum wa min asfala minkum wa iz zaaghatil absaaru wa balaghatil quloobul hanaajira wa tazunnoona billaahiz zunoonaa
إذ جاءوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت ٱلأبصـر وبلغت ٱلقلوب ٱلحناجر وتظنون بٱلله ٱلظنونا
33:11
There the believers were tested and shaken with a severe shaking.
Hunaalikab tuliyal mu’minoona wa zulziloo zilzaalan shadeedaa
هنالك ٱبتلى ٱلمؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا
33:12
And [remember] when the hypocrites and those in whose hearts is disease said, "Allāh and His Messenger did not promise us except delusion,"
Wa iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradum maa wa’adanal laahu wa Rasooluhooo illaa ghurooraa
وإذ يقول ٱلمنـفقون وٱلذين فى قلوبهم مرض ما وعدنا ٱلله ورسولهۥ إلا غرورا
33:13
And when a faction of them said, "O people of Yathrib, there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are exposed [i.e., unprotected]," while they were not exposed. They did not intend except to flee.
Wa iz qaalat taaa’ifatum minhum yaaa ahla Yasriba laa muqaamaa lakum farji’oo; wa yastaazinu fareequm minhumun Nabiyya yaqooloona inna buyootanaa ‘awrah; wa maa hiya bi’awratin iny yureedoona illaa firaaraa
وإذ قالت طائفة منهم يـأهل يثرب لا مقام لكم فٱرجعوا ويستـذن فريق منهم ٱلنبى يقولون إن بيوتنا عورة وما هى بعورة إن يريدون إلا فرارا
33:14
And if they had been entered upon from all its [surrounding] regions and fitnah [i.e., disbelief] had been demanded of them, they would have done it and not hesitated over it except briefly.
wa law dukhilat ‘alaihim min aqtaarihaa summa su’ilul fitnata la aatawhaa wa maa talabbasoo bihaaa illaa yaseeraa
ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا ٱلفتنة لـاتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
33:15
And they had already promised Allāh before not to turn their backs [i.e., flee]. And ever is the promise to Allāh [that about which one will be] questioned.
Wa laqad kaanoo ‘aahadul laaha min qablu laa yuwal loonal adbaar; wa kaana ‘ahdul laahi mas’oolaa
ولقد كانوا عـهدوا ٱلله من قبل لا يولون ٱلأدبـر وكان عهد ٱلله مسـولا
33:16
Say, [O Muḥammad], "Never will fleeing benefit you if you should flee from death or killing; and then [if you did], you would not be given enjoyment [of life] except for a little."
Qul lany yanfa’akumul firaaru in farartum minal mawti awil qatli wa izal laa tumatta’oona illaa qaleelaa
قل لن ينفعكم ٱلفرار إن فررتم من ٱلموت أو ٱلقتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا
33:17
Say, "Who is it that can protect you from Allāh if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves besides Allāh any protector or any helper.
Qul man zal lazee ya’simukum minal laahi in araada bikum sooo’an aw araada bikum rahmah; wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa
قل من ذا ٱلذى يعصمكم من ٱلله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون ٱلله وليا ولا نصيرا
33:18
Already Allāh knows the hinderers among you and those [hypocrites] who say to their brothers, "Come to us," and do not go to battle, except for a few,
Qad ya’lamul laahul mu’awwiqeena minkum walqaaa’ileena li ikhwaanihim halumma ilainaa, wa laa yaatoonal baasa illaa qaleelaa
قد يعلم ٱلله ٱلمعوقين منكم وٱلقائلين لإخونهم هلم إلينا ولا يأتون ٱلبأس إلا قليلا
33:19
Indisposed toward you. And when fear comes, you see them looking at you, their eyes revolving like one being overcome by death. But when fear departs, they lash you with sharp tongues, indisposed toward [any] good. Those have not believed, so Allāh has rendered their deeds worthless, and ever is that, for Allāh, easy.
Ashihhatan ‘alaikum faizaa jaaa’al khawfu ra aytahum yanzuroona ilaika tadooru a’yunuhum kallazee yughshaa ‘alaihi minal mawti fa izaa zahabal khawfu salqookum bi alsinatin hidaadin ashihhatan ‘alal khayr; ulaaa’ika lam yu’minoo fa ahbatal laahu a’maalahum; wa kaana zaalika ‘alal laahi yaseeraa
أشحة عليكم فإذا جاء ٱلخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كٱلذى يغشى عليه من ٱلموت فإذا ذهب ٱلخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على ٱلخير أولـئك لم يؤمنوا فأحبط ٱلله أعمـلهم وكان ذلك على ٱلله يسيرا
33:20
They think the companies have not [yet] withdrawn. And if the companies should come [again], they would wish they were in the desert among the bedouins, inquiring [from afar] about your news. And if they should be among you, they would not fight except for a little.
Yahsaboonal Ahzaaba lam yazhaboo wa iny yaatil Ahzaabu yawaddoo law annahum baadoona fil A’raabi yasaloona ‘an ambaaa’ikum wa law kaanoo feekum maa qaatalooo illaa qaleela (section 2)
يحسبون ٱلأحزاب لم يذهبوا وإن يأت ٱلأحزاب يودوا لو أنهم بادون فى ٱلأعراب يسـلون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قـتلوا إلا قليلا
33:21
There has certainly been for you in the Messenger of Allāh an excellent pattern for anyone whose hope is in Allāh and the Last Day and [who] remembers Allāh often.
Laqad kaana lakum fee Rasoolil laahi uswatun hasanatul liman kaana yarjul laaha wal yawmal Aakhira wa zakaral laaha kaseeraa
لقد كان لكم فى رسول ٱلله أسوة حسنة لمن كان يرجوا ٱلله وٱليوم ٱلـاخر وذكر ٱلله كثيرا
33:22
And when the believers saw the companies, they said, "This is what Allāh and His Messenger had promised us, and Allāh and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance.
Wa lammaa ra al mu’minoonal Ahzaaba qaaloo haazaa maa wa’adanal laahu wa Rasooluh; wa sadaqal laahu wa Rasooluh; wa maa zaadahum illaaa eemaananw wa tasleemaa
ولما رءا ٱلمؤمنون ٱلأحزاب قالوا هـذا ما وعدنا ٱلله ورسولهۥ وصدق ٱلله ورسولهۥ وما زادهم إلا إيمـنا وتسليما
33:23
Among the believers are men true to what they promised Allāh. Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration -
Minal mu’mineena rijaalun sadaqoo maa ‘aahadul laaha ‘alaihi faminhum man qadaa nahbahoo wa minhum mai yantaziru wa maa baddaloo tabdeelaa
من ٱلمؤمنين رجال صدقوا ما عـهدوا ٱلله عليه فمنهم من قضى نحبهۥ ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا
33:24
That Allāh may reward the truthful for their truth and punish the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allāh is ever Forgiving and Merciful.
Li yajziyal aahus saadiqeena bisidqihim wa yu’azzibal munaafiqeena in shaaa’a aw yatooba ‘alaihim; innal laaha kaana Ghafoorar Raheemaa
ليجزى ٱلله ٱلصـدقين بصدقهم ويعذب ٱلمنـفقين إن شاء أو يتوب عليهم إن ٱلله كان غفورا رحيما
33:25
And Allāh repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained any good. And sufficient was Allāh for the believers in battle, and ever is Allāh Powerful and Exalted in Might.
Wa raddal laahul lazeena kafaroo bighaizihim lam yanaaloo khairaa; wa kafal laahul mu’mineenal qitaal; wa kaanal laahu Qawiyyan ‘Azeezaa
ورد ٱلله ٱلذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى ٱلله ٱلمؤمنين ٱلقتال وكان ٱلله قويا عزيزا
33:26
And He brought down those who supported them among the People of the Scripture from their fortresses and cast terror into their hearts [so that] a party [i.e., their men] you killed, and you took captive a party [i.e., the women and children].
Wa anzalal lazeena zaaha roohum min Ahlil Kitaabi min sa yaaseehim wa qazafa fee quloobihimm mur ru’ba fareeqan taqtuloona wa taasiroona fareeqaaa
وأنزل ٱلذين ظـهروهم من أهل ٱلكتـب من صياصيهم وقذف فى قلوبهم ٱلرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا
33:27
And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allāh, over all things, competent.
Wa awrasakum ardahum wa diyaarahum wa amwaalahum wa ardal lam tata’oohaa; wa kaanal laahu ‘alaa kulli shai’in Qadeeraa (section 3)
وأورثكم أرضهم وديـرهم وأمولهم وأرضا لم تطـوها وكان ٱلله على كل شىء قديرا
33:28
O Prophet, say to your wives, "If you should desire the worldly life and its adornment, then come, I will provide for you and give you a gracious release.
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika in kuntunna turidnal hayaatad dunyaa wa zeenatahaa fata’aalaina umatti’kunna wa usarrihkunna saraahan jameela
يـأيها ٱلنبى قل لأزوجك إن كنتن تردن ٱلحيوة ٱلدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا
33:29
But if you should desire Allāh and His Messenger and the home of the Hereafter - then indeed, Allāh has prepared for the doers of good among you a great reward."
Wa in kuntunna turidnal laaha wa Rasoolahoo wad Daaral Aakhirata fa innal laaha a’adda lil muhsinaati min kunna ajjran ‘azeemaa
وإن كنتن تردن ٱلله ورسولهۥ وٱلدار ٱلـاخرة فإن ٱلله أعد للمحسنـت منكن أجرا عظيما
33:30
O wives of the Prophet, whoever of you should commit a clear immorality - for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allāh, easy.
Yaa nisaaa’an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa’af lahal ‘azaabu di’fain wa kaana zaalika ‘alal laahi yaseera (End Juz 21)
يـنساء ٱلنبى من يأت منكن بفـحشة مبينة يضـعف لها ٱلعذاب ضعفين وكان ذلك على ٱلله يسيرا
33:31
And whoever of you devoutly obeys Allāh and His Messenger and does righteousness - We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision.
Wa mai yaqnut minkunna lillaahi wa Rasoolihee wa ta’mal saalihan nu’tihaaa ajrahaa marratayni wa a’tadnaa lahaa rizqan kareema
ومن يقنت منكن لله ورسولهۦ وتعمل صـلحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما
33:32
O wives of the Prophet, you are not like anyone among women. If you fear Allāh, then do not be soft in speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech.
Yaa nisaaa’an Nabiyyi lastunna ka ahadim minan nisaaa’i init taqaitunna falaa takhda’na bilqawli fa yatma’al lazee fee qalbihee maradunw wa qulna qawlam ma’roofaa
يـنساء ٱلنبى لستن كأحد من ٱلنساء إن ٱتقيتن فلا تخضعن بٱلقول فيطمع ٱلذى فى قلبهۦ مرض وقلن قولا معروفا
33:33
And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of the former times of ignorance. And establish prayer and give zakāh and obey Allāh and His Messenger. Allāh intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of the [Prophet's] household, and to purify you with [extensive] purification.
Wa qarna fee bu yoo tikunna wa laa tabarrajna tabarrujal Jaahiliyyatil oolaa wa aqimnas Salaata wa aaateenaz Zakaata wa ati’nal laaha wa Rasoolah; innamaa yureedul laahu liyuzhiba ‘ankumur rijsa Ahlal Bayti wa yutahhirakum tatheeraa
وقرن فى بيوتكن ولا تبرجن تبرج ٱلجـهلية ٱلأولى وأقمن ٱلصلوة وءاتين ٱلزكوة وأطعن ٱلله ورسولهۥ إنما يريد ٱلله ليذهب عنكم ٱلرجس أهل ٱلبيت ويطهركم تطهيرا
33:34
And remember what is recited in your houses of the verses of Allāh and wisdom. Indeed, Allāh is ever Subtle and Aware.
Wazkurna maa yutlaa fee bu yootikunna min aayaatil laahi wal Hikmah; innal laaha kaana lateefan Khabeera (section 4)
وٱذكرن ما يتلى فى بيوتكن من ءايـت ٱلله وٱلحكمة إن ٱلله كان لطيفا خبيرا
33:35
Indeed, the Muslim men and Muslim women, the believing men and believing women, the obedient men and obedient women, the truthful men and truthful women, the patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable women, the fasting men and fasting women, the men who guard their private parts and the women who do so, and the men who remember Allāh often and the women who do so - for them Allāh has prepared forgiveness and a great reward.
Innal muslimeena wal muslimaati wal mu’mineena wal mu’minaati walqaaniteena walqaanitaati wassaadiqeena wassaadiqaati wassaabireena wassaabiraati walkhaashi’eena walkhaashi’aati walmutasaddiqeena walmutasaddiqaati wassaaa’imeena wassaaa’imaati walhaafizeena furoojahum walhaafizaati waz zaakireenal laaha kaseeranw waz zaakiraati a’addal laahu lahum maghfiratanw wa ajran ‘azeemaa
إن ٱلمسلمين وٱلمسلمـت وٱلمؤمنين وٱلمؤمنـت وٱلقـنتين وٱلقـنتـت وٱلصـدقين وٱلصـدقـت وٱلصـبرين وٱلصـبرت وٱلخـشعين وٱلخـشعـت وٱلمتصدقين وٱلمتصدقـت وٱلصـئمين وٱلصـئمـت وٱلحـفظين فروجهم وٱلحـفظـت وٱلذكرين ٱلله كثيرا وٱلذكرت أعد ٱلله لهم مغفرة وأجرا عظيما
33:36
It is not for a believing man or a believing woman, when Allāh and His Messenger have decided a matter, that they should [thereafter] have any choice about their affair. And whoever disobeys Allāh and His Messenger has certainly strayed into clear error.
Wa maa kaana limu’mininw wa laa mu’minatin izaa qadal laahu wa Rasooluhooo amran ai yakoona lahumul khiyaratu min amrihim; wa mai ya’sil laaha wa Rasoolahoo faqad dalla dalaalam mubeenaa
وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى ٱلله ورسولهۥ أمرا أن يكون لهم ٱلخيرة من أمرهم ومن يعص ٱلله ورسولهۥ فقد ضل ضلـلا مبينا
33:37
And [remember, O Muḥammad], when you said to the one on whom Allāh bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allāh," while you concealed within yourself that which Allāh is to disclose. And you feared the people, while Allāh has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort [i.e., guilt] concerning the wives of their claimed [i.e., adopted] sons when they no longer have need of them. And ever is the command [i.e., decree] of Allāh accomplished.
Wa iz taqoolu lillazeee an’amal laahu ‘alaihi wa an’amta ‘alaihi amsik ‘alaika zawjaka wattaqil laaha wa tukhfee fee nafsika mal laahu mubdeehi wa takhshan naasa wallaahu ahaqqu an takhshaah; falammaa qadaa Zaidum minhaa wataran zawwajnaa kahaa likay laa yakoona ‘alal mu’mineena harajun feee azwaaji ad’iyaaa’ihim izaa qadaw minhunna wataraa; wa kaana amrul laahi maf’oolaa
وإذ تقول للذى أنعم ٱلله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك وٱتق ٱلله وتخفى فى نفسك ما ٱلله مبديه وتخشى ٱلناس وٱلله أحق أن تخشىه فلما قضى زيد منها وطرا زوجنـكها لكى لا يكون على ٱلمؤمنين حرج فى أزوج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر ٱلله مفعولا
33:38
There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allāh has imposed upon him. [This is] the established way of Allāh with those [prophets] who have passed on before. And ever is the command of Allāh a destiny decreed.
Maa kaana ‘alan nabiyyyi min harajin feemaa faradal laahu lahoo sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qabl; wa kaana amrul laahi qadaram maqdooraa
ما كان على ٱلنبى من حرج فيما فرض ٱلله لهۥ سنة ٱلله فى ٱلذين خلوا من قبل وكان أمر ٱلله قدرا مقدورا
33:39
[Allāh praises] those who convey the messages of Allāh and fear Him and do not fear anyone but Allāh. And sufficient is Allāh as Accountant.
Allazeena yuballighoona Risaalaatil laahi wa yakhshaw nahoo wa laa yakkhshawna ahadan illal laah; wa kafaa billaahi Haseebaa
ٱلذين يبلغون رسـلـت ٱلله ويخشونهۥ ولا يخشون أحدا إلا ٱلله وكفى بٱلله حسيبا
33:40
Muḥammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allāh and seal [i.e., last] of the prophets. And ever is Allāh, of all things, Knowing.
Maa kaana Muhammmadun abaaa ahadim mir rijaalikum wa laakir Rasoolal laahi wa Khaataman Nabiyyeen; wa kaanal laahu bikulli shai’in ‘Aleema (section 5)
ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولـكن رسول ٱلله وخاتم ٱلنبيـن وكان ٱلله بكل شىء عليما
33:41
O you who have believed, remember Allāh with much remembrance
Yaaa aiyuhal lazeena aamanuz kurul laaha zikran kaseera
يـأيها ٱلذين ءامنوا ٱذكروا ٱلله ذكرا كثيرا
33:42
And exalt Him morning and afternoon.
Wa sabbihoohu bukratanw wa aseela
وسبحوه بكرة وأصيلا
33:43
It is He who confers blessing upon you, and His angels [ask Him to do so] that He may bring you out from darknesses into the light. And ever is He, to the believers, Merciful.
Huwal lazee yusallee ‘alaikum wa malaaa’ikatuhoo liyukhrijakum minazzulumaati ilan-noor wa kaana bilmu’mineena Raheemaa
هو ٱلذى يصلى عليكم وملـئكتهۥ ليخرجكم من ٱلظلمـت إلى ٱلنور وكان بٱلمؤمنين رحيما
33:44
Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward.
Tahiyyatuhum Yawma yalqawnahoo salaamunw wa a’adda lahum ajran kareemaa
تحيتهم يوم يلقونهۥ سلـم وأعد لهم أجرا كريما
33:45
O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner
Yaaa aiyuhan Nabiyyu innaaa arsalnaaka shaahidanw wa mubashshiranw wa nazeeraa
يـأيها ٱلنبى إنا أرسلنـك شـهدا ومبشرا ونذيرا
33:46
And one who invites to Allāh, by His permission, and an illuminating lamp.
Wa daa’iyan ilal laahi bi iznihee wa siraajam muneeraa
وداعيا إلى ٱلله بإذنهۦ وسراجا منيرا
33:47
And give good tidings to the believers that they will have from Allāh great bounty.
Wa bashshiril mu’mineena bi annna lahum minal laahi fadlan kabeera
وبشر ٱلمؤمنين بأن لهم من ٱلله فضلا كبيرا
33:48
And do not obey the disbelievers and the hypocrites and disregard their annoyance, and rely upon Allāh. And sufficient is Allāh as Disposer of affairs.
Wa laa tuti’il kaafireena walmunaafiqeena wa da’azaahum wa tawakkal ‘alallaah; wa kafaa billaahi Wakeelaa
ولا تطع ٱلكـفرين وٱلمنـفقين ودع أذىهم وتوكل على ٱلله وكفى بٱلله وكيلا
33:49
O you who have believed, when you marry believing women and then divorce them before you have touched them [i.e., consummated the marriage], then there is not for you any waiting period to count concerning them. So provide for them and give them a gracious release.
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo izaa nakahtumul mu’minaati summa tallaqtu moohunna min qabli an tamas soohunna famaa lakum ‘alaihinna min ‘iddatin ta’taddoonahaa famatti’oohunna wa sarri hoohunna saraahan jameelaa
يـأيها ٱلذين ءامنوا إذا نكحتم ٱلمؤمنـت ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
33:50
O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allāh has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her; [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort [i.e., difficulty]. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.
Yaaa aiyuhan Nabiyyu innaaa ahlalnaa laka azwaa jakal laatee aataiyta ujoora hunna wa maa malakat yameenuka mimmaaa afaaa’al laahu ‘alaika wa banaati ‘ammika wa banaati ‘ammaatika wa banaati khaalika wa banaati khaalaa tikal laatee haajarna ma’aka wamra’ atan mu’minatan inw wahabat nafsahaa lin Nabiyyi in araadan Nabiyyu ai yastan kihahaa khaalisatan laka min doonil mu’mineen; qad ‘alimnaa maa faradnaa ‘alaihim feee azwaajihim wa maa malakat aimaanuhum li kailaa yakoona ‘alaika haraj; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema
يـأيها ٱلنبى إنا أحللنا لك أزوجك ٱلـتى ءاتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء ٱلله عليك وبنات عمك وبنات عمـتك وبنات خالك وبنات خـلـتك ٱلـتى هاجرن معك وٱمرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبى إن أراد ٱلنبى أن يستنكحها خالصة لك من دون ٱلمؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم فى أزوجهم وما ملكت أيمـنهم لكيلا يكون عليك حرج وكان ٱلله غفورا رحيما
33:51
You, [O Muḥammad], may put aside whom you will of them or take to yourself whom you will. And any that you desire of those [wives] from whom you had [temporarily] separated - there is no blame upon you [in returning her]. That is more suitable that they should be content and not grieve and that they should be satisfied with what you have given them - all of them. And Allāh knows what is in your hearts. And ever is Allāh Knowing and Forbearing.
Turjee man tashaaa’u minhunna wa tu’weee ilaika man tashaaa’u wa manibta ghaita mimman ‘azalta falaa junaaha ‘alaik; zaalika adnaaa an taqarra a’yunuhunna wa laa yahzanna wa yardaina bimaa aataitahunna kulluhunn; wal laahu ya’lamu maa fee quloo bikum; wa kaanal laahu ‘Aleeman haleemaa
ترجى من تشاء منهن وتـوى إليك من تشاء ومن ٱبتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما ءاتيتهن كلهن وٱلله يعلم ما فى قلوبكم وكان ٱلله عليما حليما
33:52
Not lawful to you, [O Muḥammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allāh, over all things, an Observer.
Laa yahillu lakan nisaaa’u mim ba’du wa laaa an tabaddala bihinna min azwaajinw wa law ajabaka husnuhunna illaa maa malakat yameenukk; wa kaanal laahu ‘alaa kulli shai’ir Raqeeba (section 6)
لا يحل لك ٱلنساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزوج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان ٱلله على كل شىء رقيبا
33:53
O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allāh is not shy of the truth. And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allāh or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allāh an enormity.
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tadkhuloo bu yootan Nabiyyi ilaaa ai yu’zana lakum ilaa ta’aamin ghaira naazireena inaahu wa laakin izaa du’eetum fadkhuloo fa izaa ta’imtum fantashiroo wa laa mustaaniseena lihadees; inna zaalikum kaana yu’zin Nabiyya fa yastahyee minkum wallaahu laa yastahyee minal haqq; wa izaa sa altumoohunna mataa’an fas’aloohunna minw waraaa’i hijaab; zaalikum atharu liquloobikum wa quloobihinn; wa maa kaana lakum an tu’zoo Rasoolal laahi wa laaa an tankihooo azwaajahoo mim ba’diheee abadaa; inna zaalikum kaana ‘indal laahi ‘azeema
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تدخلوا بيوت ٱلنبى إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير نـظرين إنىه ولـكن إذا دعيتم فٱدخلوا فإذا طعمتم فٱنتشروا ولا مستـنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذى ٱلنبى فيستحىۦ منكم وٱلله لا يستحىۦ من ٱلحق وإذا سألتموهن متـعا فسـلوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول ٱلله ولا أن تنكحوا أزوجهۥ من بعدهۦ أبدا إن ذلكم كان عند ٱلله عظيما
33:54
Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allāh is ever, of all things, Knowing.
In tubdoo shai’an aw tukhfoohu fa innal laaha kaana bikulli shai’in ‘Aleemaa
إن تبدوا شيـا أو تخفوه فإن ٱلله كان بكل شىء عليما
33:55
There is no blame upon them [i.e., women] concerning their fathers or their sons or their brothers or their brothers' sons or their sisters' sons or their women or those their right hands possess [i.e., slaves]. And fear Allāh. Indeed Allāh is ever, over all things, Witness.
Laa junaaha ‘alaihinna feee aabaaa’ihinna wa laaa abnaaa’ihinna wa laaa ikhwaanihinnna wa laaa abnaaa’i ikhwaanihinna wa laaa abnaaa’i akhawaatihinna wa laa nisaaa’i hinna wa laa Maa malakat aimaanuhunn; wattaqeenal laah; innal laaha kaana ‘alaa kulli shai’in Shaheedaa
لا جناح عليهن فى ءابائهن ولا أبنائهن ولا إخونهن ولا أبناء إخونهن ولا أبناء أخوتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمـنهن وٱتقين ٱلله إن ٱلله كان على كل شىء شهيدا
33:56
Indeed, Allāh confers blessing upon the Prophet, and His angels [ask Him to do so]. O you who have believed, ask [Allāh to confer] blessing upon him and ask [Allāh to grant him] peace.
Innal laaha wa malaaa’i katahoo yusalloona ‘alan Nabiyy; yaaa aiyuhal lazeena aamanoo salloo ‘alaihi wa sallimoo tasleemaa
إن ٱلله وملـئكتهۥ يصلون على ٱلنبى يـأيها ٱلذين ءامنوا صلوا عليه وسلموا تسليما
33:57
Indeed, those who abuse Allāh and His Messenger - Allāh has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.
Innal lazeena yu’zoonal laaha wa Rasoolahoo la’anahumul laahu fid dunyaa wal Aakhirati wa a’adda lahum ‘azaabam muheenaa
إن ٱلذين يؤذون ٱلله ورسولهۥ لعنهم ٱلله فى ٱلدنيا وٱلـاخرة وأعد لهم عذابا مهينا
33:58
And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they have earned [i.e., deserved] have certainly borne upon themselves a slander and manifest sin.
Wallazeena yu’zoonal mu’mineena wal mu’minaati bighairi mak tasaboo faqadih tamaloo buhtaananw wa ismam mubeenaa (section 7)
وٱلذين يؤذون ٱلمؤمنين وٱلمؤمنـت بغير ما ٱكتسبوا فقد ٱحتملوا بهتـنا وإثما مبينا
33:59
O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika wa banaatika wa nisaaa’il mu’mineena yudneena ‘alaihinna min jalaabee bihinn; zaalika adnaaa ai yu’rafna falaa yu’zain; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa
يـأيها ٱلنبى قل لأزوجك وبناتك ونساء ٱلمؤمنين يدنين عليهن من جلـبيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان ٱلله غفورا رحيما
33:60
If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madīnah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little,
La’il lam yantahil munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradunw walmur jifoona fil madeenati lanughri yannaka bihim summa laa yujaawiroonaka feehaaa illaa qaleela
لئن لم ينته ٱلمنـفقون وٱلذين فى قلوبهم مرض وٱلمرجفون فى ٱلمدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا
33:61
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
Mal’ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa
ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا
33:62
[This is] the established way of Allāh with those who passed on before; and you will not find in the way of Allāh any change.
Sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa
سنة ٱلله فى ٱلذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة ٱلله تبديلا
33:63
People ask you concerning the Hour. Say, "Knowledge of it is only with Allāh. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."
Yas’alukan naasu ‘anis Saa’ati qul innamaa ‘ilmuhaa ‘indal laah; wa maa yudreeka la’allas Saa’ata takoonu qareebaa
يسـلك ٱلناس عن ٱلساعة قل إنما علمها عند ٱلله وما يدريك لعل ٱلساعة تكون قريبا
33:64
Indeed, Allāh has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
Innal laaha la’anal kaafireena wa a’adda lahum sa’eeraa
إن ٱلله لعن ٱلكـفرين وأعد لهم سعيرا
33:65
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.
Khaalideena feehaaa abadaa, laa yajidoona waliyyanw wa laa naseeraa
خـلدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا
33:66
The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allāh and obeyed the Messenger."
Yawma tuqallabu wujoohuhum fin Naari yaqooloona yaa laitanaaa ata’nal laaha wa ata’nar Rasoolaa
يوم تقلب وجوههم فى ٱلنار يقولون يـليتنا أطعنا ٱلله وأطعنا ٱلرسولا
33:67
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.
Wa qaaloo Rabbanaaa innaaa ata’naa saadatanaa wa kubaraaa’anaa fa adalloonas sabeelaa
وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا ٱلسبيلا
33:68
Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."
Rabbanaaa aatihim di’fai ni minal ‘azaabi wal’anhum la nan kabeera (section 8)
ربنا ءاتهم ضعفين من ٱلعذاب وٱلعنهم لعنا كبيرا
33:69
O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allāh cleared him of what they said. And he, in the sight of Allāh, was distinguished.
Yaa aiyuhal lazeena aamanoo la takoonoo kalla zeena aazaw Moosaa fa barra ahul laahu mimmmaa qaaloo; wa kaana ‘indal laahi wajeehaa
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تكونوا كٱلذين ءاذوا موسى فبرأه ٱلله مما قالوا وكان عند ٱلله وجيها
33:70
O you who have believed, fear Allāh and speak words of appropriate justice.
Yaaa aiyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa qooloo qawlan sadeedaa
يـأيها ٱلذين ءامنوا ٱتقوا ٱلله وقولوا قولا سديدا
33:71
He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allāh and His Messenger has certainly attained a great attainment.
Yuslih lakum a’maalakum wa yaghfir lakum zunoobakum; wa mai yuti’il laaha wa Rasoolahoo faqad faaza fawzan ‘azeemaa
يصلح لكم أعمـلكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع ٱلله ورسولهۥ فقد فاز فوزا عظيما
33:72
Indeed, We offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.
Innaa ‘aradnal amaanata ‘alas samaawaati walardi wal jibaali fa abaina ai yahmil nahaa wa ashfaqna minhaa wa hamalahal insaanu innahoo kaana zalooman jahoolaa
إنا عرضنا ٱلأمانة على ٱلسمـوت وٱلأرض وٱلجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها ٱلإنسـن إنهۥ كان ظلوما جهولا
33:73
[It was] so that Allāh may punish the hypocrite men and hypocrite women and the men and women who associate others with Him and that Allāh may accept repentance from the believing men and believing women. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.
Liyu ‘azzibal laahul munaafiqeena wal munaafiqaati walmushrikeena wal mushrikaati wa yatoobal laahu ‘alal mu’mineena walmu’minaat; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (section 9)
ليعذب ٱلله ٱلمنـفقين وٱلمنـفقـت وٱلمشركين وٱلمشركـت ويتوب ٱلله على ٱلمؤمنين وٱلمؤمنـت وكان ٱلله غفورا رحيما
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.