Show/Hide Language
Surah Al-Fath


Surah Al-Fath (The Victory) is the 48. surah in Quran.Al-Fath surah is listed as the 111. by revelation order.

The meaning of surah Al-Fath is The Victory. In total this surah is consist of 29 auahs. You can read Al-Fath by word by word if you would like to examine it in details or click one of the ayahs below to check that ayah only.

It is considered to be a Medinan Surah as it was believed to be revealed in Medina. The chapter gets its name from the opening ayah. 

This surah is a Medinan surah and was revealed around the time the Prophet was returning to Medina from Hudaybiyyah , a place right outside Mecca. Here Prophet Muhammad negotiated a peace treaty with the Quraysh called the treaty of Hudaybiyyah. This helped relieve tensions between the two cities, and affirmed peace for ten years.

The end of this surah talks about a vision of the prophet which talks about a prediction for believers to enter Mecca in peace and without any worry very soon which became true shortly after this surah.

48:1
Indeed, We have given you, [O Muḥammad], a clear conquest
Innaa fatahnaa laka Fatham Mubeenaa
إنا فتحنا لك فتحا مبينا
48:2
That Allāh may forgive for you what preceded of your sin [i.e., errors] and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path
Liyaghfira lakal laahu maa taqaddama min zanbika wa maa ta akhkhara wa yutimma ni’matahoo ‘alaika wa yahdiyaka siraatan mustaqeema
ليغفر لك ٱلله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمتهۥ عليك ويهديك صرطا مستقيما
48:3
And [that] Allāh may aid you with a mighty victory.
Wa yansurakal laahu nasran ‘azeezaa
وينصرك ٱلله نصرا عزيزا
48:4
It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allāh Knowing and Wise.
Huwal lazeee anzalas sakeenata fee quloobil mu’mineena liyazdaadooo eemaanamma’a eemaanihim; wa lillaahi junoodus samawaati wal ard; wa kaanal laahu ‘Aleeman Hakeemaa
هو ٱلذى أنزل ٱلسكينة فى قلوب ٱلمؤمنين ليزدادوا إيمـنا مع إيمـنهم ولله جنود ٱلسمـوت وٱلأرض وكان ٱلله عليما حكيما
48:5
[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allāh, a great attainment
Liyudkhilal mu’mineena walmu’minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira ‘anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika ‘indal laahi fawzan ‘azeemaa
ليدخل ٱلمؤمنين وٱلمؤمنـت جنـت تجرى من تحتها ٱلأنهـر خـلدين فيها ويكفر عنهم سيـاتهم وكان ذلك عند ٱلله فوزا عظيما
48:6
And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allāh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allāh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.
Wa yu’azzibal munaafiqeena walmunaafiqaati wal mushrikeena walmushrikaatiz zaaanneena billaahi zannas saw’; ‘alaihim daaa’iratus saw’i wa ghadibal laahu ‘alaihim wa la’anahum wa a’adda lahum jahannama wa saaa’ at maseeraa
ويعذب ٱلمنـفقين وٱلمنـفقـت وٱلمشركين وٱلمشركـت ٱلظانين بٱلله ظن ٱلسوء عليهم دائرة ٱلسوء وغضب ٱلله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا
48:7
And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise.
Wa lillaahi junoodus samaawaati wal ard; wa kaanal laahu ‘azeezan hakeema
ولله جنود ٱلسمـوت وٱلأرض وكان ٱلله عزيزا حكيما
48:8
Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner
Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera
إنا أرسلنـك شـهدا ومبشرا ونذيرا
48:9
That you [people] may believe in Allāh and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (ﷺ)] and exalt Him [i.e., Allāh] morning and afternoon.
Litu minoo billaahi wa Rasoolihee wa tu’azziroohu watuwaqqiroohu watusabbi hoohu bukratanw wa aseelaa
لتؤمنوا بٱلله ورسولهۦ وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا
48:10
Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muḥammad] - they are actually pledging allegiance to Allāh. The hand of Allāh is over their hands. So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allāh - He will give him a great reward.
Innal lazeena yubaayi’oonaka innamaa yubaayi’oonal laaha yadul laahi fawqa aydeehim; faman nakasa fainnamaa yankusu ‘alaa nafsihee wa man awfaa bimaa ‘aahada ‘alaihullaaha fasa yu’teehi ajran ‘azeemaa (section 1)
إن ٱلذين يبايعونك إنما يبايعون ٱلله يد ٱلله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسهۦ ومن أوفى بما عـهد عليه ٱلله فسيؤتيه أجرا عظيما
48:11
Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our families occupied us, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not within their hearts. Say, "Then who could prevent Allāh at all if He intended for you harm or intended for you benefit? Rather, ever is Allāh, of what you do, Aware.
Sa yaqoolu lakal mukhal lafoona minal-A’raabi shaighalatnaaa amwaalunaa wa ahloonaa fastaghfir lanaa; yaqooloona bi alsinatihim maa laisa fee quloobihim; qul famany yamliku lakum minal laahi shai’an in araada bikum darran aw araada bikum naf’aa; bal kaanal laahu bimaa ta’maloona Khabeeraa
سيقول لك ٱلمخلفون من ٱلأعراب شغلتنا أمولنا وأهلونا فٱستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس فى قلوبهم قل فمن يملك لكم من ٱلله شيـا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان ٱلله بما تعملون خبيرا
48:12
But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families, ever, and that was made pleasing in your hearts. And you assumed an assumption of evil and became a people ruined."
Bal zanantum al lany yanqalibar Rasoolu walmu’minoona ilaaa ahleehim abadanw wa zuyyina zaalika fee quloobikum wa zanantum zannnas saw’i wa kuntum qawmam booraa
بل ظننتم أن لن ينقلب ٱلرسول وٱلمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك فى قلوبكم وظننتم ظن ٱلسوء وكنتم قوما بورا
48:13
And whoever has not believed in Allāh and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.
Wa mal lam yu’mim billaahi wa Rasoolihee fainnaaa a’tadnaa lilkaafireena sa’eeraa
ومن لم يؤمن بٱلله ورسولهۦ فإنا أعتدنا للكـفرين سعيرا
48:14
And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.
Wa lillaahii mulkus samaawaati wal ard; yaghfiru limany yashaaa’u wa yu’azzibu many yashaaa’; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa
ولله ملك ٱلسمـوت وٱلأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان ٱلله غفورا رحيما
48:15
Those who remained behind will say when you set out toward the war booty to take it, "Let us follow you." They wish to change the words of Allāh. Say, "Never will you follow us. Thus did Allāh say before." So they will say, "Rather, you envy us." But [in fact] they were not understanding except a little.
Sa yaqoolul mukhalla foona izan talaqtum ilaa maghaanima litaakhuzoohaa zaroonaa nattabi’kum yureedoona any yubaddiloo Kalaamallaah; qul lan tattabi’oonaa kazaalikum qaalal laahu min qablu fasa yaqooloona bal tahsudoonanna; bal kaanoo laa yafqahoona illaa qaleela
سيقول ٱلمخلفون إذا ٱنطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلـم ٱلله قل لن تتبعونا كذلكم قال ٱلله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا
48:16
Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit. So if you obey, Allāh will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."
Qul lilmukhallafeena minal A’raabi satud’awna ilaa qawmin ulee baasin shadeedin tuqaati loonahum aw yuslimoona fa in tutee’oo yu’tikumul laahu ajran hasananw wa in tatawallaw kamaa tawallaitum min qablu yu’azzibkum ‘azaaban aleemaa
قل للمخلفين من ٱلأعراب ستدعون إلى قوم أولى بأس شديد تقـتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم ٱلله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما
48:17
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allāh and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.
Laisa ‘alal a’maa harajunw wa laa ‘alal a’raji harajunw wa laa ‘alal mareedi haraj’ wa many yutil’il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa many yatawalla yu’azzibhu ‘azaaban aleemaa (section 2)
ليس على ٱلأعمى حرج ولا على ٱلأعرج حرج ولا على ٱلمريض حرج ومن يطع ٱلله ورسولهۥ يدخله جنـت تجرى من تحتها ٱلأنهـر ومن يتول يعذبه عذابا أليما
48:18
Certainly was Allāh pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muḥammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest
Laqad radiyal laahu ‘anil mu’mineena iz yubaayi ‘oonaka tahtash shajarati fa’alima maa fee quloobihim fa anzalas sakeenata ‘alaihim wa asaa bahum fat han qareebaa
لقد رضى ٱلله عن ٱلمؤمنين إذ يبايعونك تحت ٱلشجرة فعلم ما فى قلوبهم فأنزل ٱلسكينة عليهم وأثـبهم فتحا قريبا
48:19
And much war booty which they will take. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise.
Wa maghaanima kaseera tany yaakhuzoonahaa; wa kaanal laahu ‘Azeezan Hakeemaa
ومغانم كثيرة يأخذونها وكان ٱلله عزيزا حكيما
48:20
Allāh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.
Wa’adakumul laahu ma ghaanima kaseeratan taakhuzoo nahaa fa’ajjala lakum haazihee wa kaffa aydiyan naasi ‘ankum wa litakoona aayatal lilmu’mineena wa yahdiyakum siraatam mustaqeema
وعدكم ٱلله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هـذهۦ وكف أيدى ٱلناس عنكم ولتكون ءاية للمؤمنين ويهديكم صرطا مستقيما
48:21
And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allāh has already encompassed. And ever is Allāh, over all things, competent.
Wa ukhraa lam taqdiroo ‘alaihaa qad ahaatal laahu bihaa; wa kaanal laahu ‘alaa kulli shai’in qadeera
وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط ٱلله بها وكان ٱلله على كل شىء قديرا
48:22
And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs [in flight]. Then they would not find a protector or a helper.
Wa law qaatalakumul lazeena kafaroo la wallawul adbaara summa laa yajidoona waliyanw-wa laa naseeraa
ولو قـتلكم ٱلذين كفروا لولوا ٱلأدبـر ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا
48:23
[This is] the established way of Allāh which has occurred before. And never will you find in the way of Allāh any change.
Sunnatal laahil latee qad khalat min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa
سنة ٱلله ٱلتى قد خلت من قبل ولن تجد لسنة ٱلله تبديلا
48:24
And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allāh, of what you do, Seeing.
Wa Huwal lazee kaffa aydiyahum ‘ankum wa aydiyakum ‘anhum bibatni Makkata mim ba’di an azfarakum ‘alaihim; wa kaanal laahu bimaa ta’maloona Baseera
وهو ٱلذى كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان ٱلله بما تعملون بصيرا
48:25
They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām while the offering was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know - that you might trample [i.e., kill] them and there would befall you because of them dishonor without [your] knowledge - [you would have been permitted to enter Makkah]. [This was so] that Allāh might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart [from them], We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment
Humul lazeena kafaroo wa saddookum ‘anil-Masjidil-Haraami walhadya ma’koofan any yablugha mahillah; wa law laa rijaalum mu’minoona wa nisaaa’um mu’minaatul lam ta’lamoohum an tata’oohum fatuseebakum minhum ma’arratum bighairi ‘ilmin liyud khilal laahu fee rahmatihee many yashaaa’; law tazayyaloo la’azzabnal lazeena kafaroo minhum ‘azaaban aleema
هم ٱلذين كفروا وصدوكم عن ٱلمسجد ٱلحرام وٱلهدى معكوفا أن يبلغ محلهۥ ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنـت لم تعلموهم أن تطـوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل ٱلله فى رحمتهۦ من يشاء لو تزيلوا لعذبنا ٱلذين كفروا منهم عذابا أليما
48:26
When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the time of ignorance. But Allāh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is Allāh, of all things, Knowing.
Iz ja’alal lazeena kafaroo fee quloobihimul hamiyyata hamiyyatal jaahiliyyati fa anzalal laahu sakeenatahoo ‘alaa Rasoolihee wa ‘alal mu mineena wa alzamahum kalimatat taqwaa wa kaanooo ahaqqa bihaa wa ahlahaa; wa kaanal laahu bikulli shai’in Aleema (section 3)
إذ جعل ٱلذين كفروا فى قلوبهم ٱلحمية حمية ٱلجـهلية فأنزل ٱلله سكينتهۥ على رسولهۦ وعلى ٱلمؤمنين وألزمهم كلمة ٱلتقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان ٱلله بكل شىء عليما
48:27
Certainly has Allāh showed to His Messenger the vision [i.e., dream] in truth. You will surely enter al-Masjid al-Ḥarām, if Allāh wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened, not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand].
Laqad sadaqal laahu Rasoolahur ru’yaa bilhaqq, latadkhulunnal Masjidal-Haraama in shaaa’al laahu aamineena muhalliqeena ru’oosakum wa muqassireena laa takhaafoona fa’alima maa lam ta’lamoo faja’ala min dooni zaalika fathan qareebaa
لقد صدق ٱلله رسوله ٱلرءيا بٱلحق لتدخلن ٱلمسجد ٱلحرام إن شاء ٱلله ءامنين محلقين رءوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا
48:28
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allāh as Witness.
Huwal lazeee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo ‘alad deeni kullih; wa kafaa billaahi Shaheeda
هو ٱلذى أرسل رسولهۥ بٱلهدى ودين ٱلحق ليظهرهۥ على ٱلدين كلهۦ وكفى بٱلله شهيدا
48:29
Muḥammad is the Messenger of Allāh; and those with him are forceful against the disbelievers, merciful among themselves. You see them bowing and prostrating [in prayer], seeking bounty from Allāh and [His] pleasure. Their sign is in their faces from the effect of prostration [i.e., prayer]. That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers - so that He [i.e., Allāh] may enrage by them the disbelievers. Allāh has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward.
Muhammadur Rasoolul laah; wallazeena ma’ahooo ashiddaaa’u ‘alal kuffaaari ruhamaaa’u bainahum taraahum rukka’an sujjadany yabtaghoona fadlam minal laahi wa ridwaana seemaahum fee wujoohihim min asaris sujood; zaalika masaluhum fit tawraah; wa masaluhum fil Injeeli kazar’in akhraja shat ‘ahoo fa ‘aazarahoo fastaghlaza fastawaa ‘alaa sooqihee yu’jibuz zurraa’a liyagheeza bihimul kuffaar; wa’adal laahul lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati minhum maghfiratanw wa ajran ‘azeemaa (section 4)
محمد رسول ٱلله وٱلذين معهۥ أشداء على ٱلكفار رحماء بينهم ترىهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من ٱلله ورضونا سيماهم فى وجوههم من أثر ٱلسجود ذلك مثلهم فى ٱلتورىة ومثلهم فى ٱلإنجيل كزرع أخرج شطـهۥ فـازرهۥ فٱستغلظ فٱستوى على سوقهۦ يعجب ٱلزراع ليغيظ بهم ٱلكفار وعد ٱلله ٱلذين ءامنوا وعملوا ٱلصـلحـت منهم مغفرة وأجرا عظيما
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.