Show/Hide Language

ص و ب (ṣād wāw bā) arabic root word meaning.


There are 77 words derived from this root in the Quran.
    The triliteral root ṣād wāw bā (ص و ب) occurs 77 times in the Quran, in five derived forms:
    • 64 times as the form IV verb aṣāba (أَصَابَ)
    • 1 times as the noun ṣawāb (صَوَاب)
    • 1 times as the noun ṣayyib (صَيِّب)
    • 1 times as the form IV active participle muṣīb (مُصِيب)
    • 10 times as the form IV active participle muṣībat (مُّصِيبَة)



to pour forth, hit the mark, come down. asaaba - to overtake, happen to, befall, fall upon, will, affect injuriously, meet with, send down, pour down upon, afflict or punish, intend, desire. sawaabun - that which is right, straight forward course, rightness. musiibun - that which happens. musiibatun - calamity.Lane: "...it poured forth (said of rain), it descended, a calamity that falls upon or becomes settled/fixed..."Asaaba (prf. 3rd. p.m. sing. IV): He befell, hitted.Asaabat (prf. 3rd. p. f. sing. IV.): She befell, afflicted.Asabtum (prf. 2nd. p.m. plu. IV.): You inflicted, smited.Asabna (prf 1st. p. plu. IV). We inflicted.Yusiibu/Yusiiba (nom./acc.)Yusib (juss./imp. 3rd. p.m. sing. IV.): Shall befall; Will afflict.Tusiibu/Tusiiba (nom./acc.)Tusib (juss./imp. 3rd. p. f ): It will befall.Tusiibanna (imp. 3rd. p. f. emp.): Shall afflict.Tusiibuu (imp. 2nd. p. m. plu. acc. IV.): You afflict, hurt, harm.Usiibu (imp. 1st. p. sing. IV.): I shall afflict.Nusiibu (imp. 1st. P. plu. IV.): We bestow (our mercy).Musiibun (ap-der. m. sing. IV.): That which to smite.Musiibtun (ap-der. f. sing. IV.): Affliction; Calamity.Sayyibun (n.): Heavy downpour.Sawaaban (n. acc.): Right.

All words derived from ṣād wāw bā root word


WordMeaningArabic
(2:19:2) kaṣayyibin
like a rainstorm
كَصَيِّبٍ
(2:156:3) aṣābathum
strikes them
أَصَابَتْهُمْ
(2:156:4) muṣībatun
a misfortune
مُصِيبَةٌ
(2:264:24) fa-aṣābahu
then fell on it
فَأَصَابَهُ
(2:265:14) aṣābahā
fell on it
أَصَابَهَا
(2:265:21) yuṣib'hā
fall (on) it
يُصِبْهَا
(2:266:19) wa-aṣābahu
and strikes him
وَأَصَابَهُ
(2:266:24) fa-aṣābahā
then falls on it
فَأَصَابَهَا
(3:117:12) aṣābat
it struck
أَصَابَتْ
(3:120:6) tuṣib'kum
strikes you
تُصِبْكُمْ
(3:146:11) aṣābahum
befell them
أَصَابَهُمْ
(3:153:21) aṣābakum
(had) befallen you
أَصَابَكُمْ
(3:165:2) aṣābatkum
struck you
أَصَابَتْكُمْ
(3:165:3) muṣībatun
disaster
مُصِيبَةٌ
(3:165:5) aṣabtum
you (had) struck (them)
أَصَبْتُمْ
(3:166:2) aṣābakum
struck you
أَصَابَكُمْ
(3:172:8) aṣābahumu
befell them
أَصَابَهُمُ
(4:62:3) aṣābathum
befalls them
أَصَابَتْهُمْ
(4:62:4) muṣībatun
disaster
مُصِيبَةٌ
(4:72:6) aṣābatkum
befalls you
أَصَابَتْكُمْ
(4:72:7) muṣībatun
a disaster
مُصِيبَةٌ
(4:73:2) aṣābakum
befalls you
أَصَابَكُمْ
(4:78:11) tuṣib'hum
befalls them
تُصِبْهُمْ
(4:78:19) tuṣib'hum
befalls them
تُصِبْهُمْ
(4:79:2) aṣābaka
befalls you
أَصَابَكَ
(4:79:8) aṣābaka
befalls you
أَصَابَكَ
(5:49:26) yuṣībahum
afflict them
يُصِيبَهُمْ
(5:52:11) tuṣībanā
(may) strike us
تُصِيبَنَا
(5:106:25) fa-aṣābatkum
then befalls you
فَأَصَابَتْكُمْ
(5:106:26) muṣībatu
calamity
مُصِيبَةُ
(6:124:19) sayuṣību
Will afflict
سَيُصِيبُ
(7:100:12) aṣabnāhum
We (could) afflict them
أَصَبْنَاهُمْ
(7:131:8) tuṣib'hum
afflicts them
تُصِبْهُمْ
(7:156:14) uṣību
I afflict
أُصِيبُ
(8:25:4) tuṣībanna
which will afflict
تُصِيبَنَّ
(9:50:2) tuṣib'ka
befalls you
تُصِبْكَ
(9:50:6) tuṣib'ka
befalls you
تُصِبْكَ
(9:50:7) muṣībatun
a calamity
مُصِيبَةٌ
(9:51:3) yuṣībanā
will befall us
يُصِيبَنَا
(9:52:12) yuṣībakumu
will afflict you
يُصِيبَكُمُ
(9:90:12) sayuṣību
Will strike
سَيُصِيبُ
(9:120:22) yuṣībuhum
afflict them
يُصِيبُهُمْ
(10:107:16) yuṣību
He causes to reach
يُصِيبُ
(11:81:21) muṣībuhā
will strike her
مُصِيبُهَا
(11:81:23) aṣābahum
will strike them
أَصَابَهُمْ
(11:89:6) yuṣībakum
befalls you
يُصِيبَكُمْ
(11:89:9) aṣāba
befell
أَصَابَ
(12:56:10) nuṣību
We bestow
نُصِيبُ
(13:13:9) fayuṣību
and strikes
فَيُصِيبُ
(13:31:34) tuṣībuhum
to strike them
تُصِيبُهُمْ
(16:34:1) fa-aṣābahum
Then struck them
فَأَصَابَهُمْ
(22:11:9) aṣābahu
befalls him
أَصَابَهُ
(22:11:14) aṣābathu
befalls him
أَصَابَتْهُ
(22:35:10) aṣābahum
has afflicted them
أَصَابَهُمْ
(24:43:26) fayuṣību
and He strikes
فَيُصِيبُ
(24:63:22) tuṣībahum
befalls them
تُصِيبَهُمْ
(24:63:25) yuṣībahum
befalls them
يُصِيبَهُمْ
(28:47:3) tuṣībahum
struck them
تُصِيبَهُمْ
(28:47:4) muṣībatun
a disaster
مُصِيبَةٌ
(30:36:8) tuṣib'hum
afflicts them
تُصِبْهُمْ
(30:48:20) aṣāba
He causes it to fall
أَصَابَ
(31:17:12) aṣābaka
befalls you
أَصَابَكَ
(38:36:8) aṣāba
he directed
أَصَابَ
(39:51:1) fa-aṣābahum
Then struck them
فَأَصَابَهُمْ
(39:51:9) sayuṣībuhum
will strike them
سَيُصِيبُهُمْ
(40:28:28) yuṣib'kum
(there) will strike you
يُصِبْكُمْ
(42:30:2) aṣābakum
befalls you
أَصَابَكُمْ
(42:30:4) muṣībatin
(the) misfortune
مُصِيبَةٍ
(42:39:3) aṣābahumu
strikes them
أَصَابَهُمُ
(42:48:20) tuṣib'hum
befalls them
تُصِبْهُمْ
(48:25:22) fatuṣībakum
and would befall you
فَتُصِيبَكُمْ
(49:6:10) tuṣībū
you harm
تُصِيبُوا
(57:22:2) aṣāba
strikes
أَصَابَ
(57:22:4) muṣībatin
disaster
مُصِيبَةٍ
(64:11:2) aṣāba
strikes
أَصَابَ
(64:11:4) muṣībatin
disaster
مُصِيبَةٍ
(78:38:14) ṣawāban
(what is) correct
صَوَابًا
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.