Word | Meaning | Arabic |
---|---|---|
(2:49:2) najjaynākum | We saved you | نَجَّيْنَاكُمْ |
(2:50:5) fa-anjaynākum | then We saved you | فَأَنْجَيْنَاكُمْ |
(4:114:6) najwāhum | their secret talk | نَجْوَاهُمْ |
(6:63:3) yunajjīkum | saves you | يُنَجِّيكُمْ |
(6:63:12) anjānā | He saves us | أَنْجَانَا |
(6:64:3) yunajjīkum | saves you | يُنَجِّيكُمْ |
(7:64:2) fa-anjaynāhu | so We saved him | فَأَنْجَيْنَاهُ |
(7:72:1) fa-anjaynāhu | So We saved him | فَأَنْجَيْنَاهُ |
(7:83:1) fa-anjaynāhu | So We saved him | فَأَنْجَيْنَاهُ |
(7:89:12) najjānā | saved us | نَجَّانَا |
(7:141:2) anjaynākum | We saved you | أَنْجَيْنَاكُمْ |
(7:165:6) anjaynā | We saved | أَنْجَيْنَا |
(9:78:7) wanajwāhum | and their secret conversation | وَنَجْوَاهُمْ |
(10:22:36) anjaytanā | You save us | أَنْجَيْتَنَا |
(10:23:2) anjāhum | He saved them | أَنْجَاهُمْ |
(10:73:2) fanajjaynāhu | so We saved him | فَنَجَّيْنَاهُ |
(10:86:1) wanajjinā | And save us | وَنَجِّنَا |
(10:92:2) nunajjīka | We will save you | نُنَجِّيكَ |
(10:103:2) nunajjī | We will save | نُنَجِّي |
(10:103:9) nunji | (that) We save | نُنْجِ |
(11:58:4) najjaynā | We saved | نَجَّيْنَا |
(11:58:11) wanajjaynāhum | and We saved them | وَنَجَّيْنَاهُمْ |
(11:66:4) najjaynā | We saved | نَجَّيْنَا |
(11:94:4) najjaynā | We saved | نَجَّيْنَا |
(11:116:17) anjaynā | We saved | أَنْجَيْنَا |
(12:42:5) nājin | (would be) saved | نَاجٍ |
(12:45:3) najā | was saved | نَجَا |
(12:80:5) najiyyan | (in) private consultation | نَجِيًّا |
(12:110:11) fanujjiya | and was saved | فَنُجِّيَ |
(14:6:10) anjākum | He saved you | أَنْجَاكُمْ |
(15:59:5) lamunajjūhum | surely will save them | لَمُنَجُّوهُمْ |
(17:47:11) najwā | (are) in private conversation | نَجْوَى |
(17:67:12) najjākum | He delivers you | نَجَّاكُمْ |
(19:52:7) najiyyan | (for) conversation | نَجِيًّا |
(19:72:2) nunajjī | We will deliver | نُنَجِّي |
(20:40:20) fanajjaynāka | but We saved you | فَنَجَّيْنَاكَ |
(20:62:5) l-najwā | the private conversation | النَّجْوَى |
(20:80:4) anjaynākum | We delivered you | أَنْجَيْنَاكُمْ |
(21:3:4) l-najwā | the private conversation | النَّجْوَى |
(21:9:4) fa-anjaynāhum | and We saved them | فَأَنْجَيْنَاهُمْ |
(21:71:1) wanajjaynāhu | And We delivered him | وَنَجَّيْنَاهُ |
(21:74:5) wanajjaynāhu | and We saved him | وَنَجَّيْنَاهُ |
(21:76:8) fanajjaynāhu | and We saved him | فَنَجَّيْنَاهُ |
(21:88:3) wanajjaynāhu | and We saved him | وَنَجَّيْنَاهُ |
(21:88:7) nunjī | We save | نُنْجِي |
(23:28:12) najjānā | (has) saved us | نَجَّانَا |
(26:65:1) wa-anjaynā | And We saved | وَأَنْجَيْنَا |
(26:118:5) wanajjinī | and save me | وَنَجِّنِي |
(26:119:1) fa-anjaynāhu | So We saved him | فَأَنْجَيْنَاهُ |
(26:169:2) najjinī | Save me | نَجِّنِي |
(26:170:1) fanajjaynāhu | So We saved him | فَنَجَّيْنَاهُ |
(27:53:1) wa-anjaynā | And We saved | وَأَنْجَيْنَا |
(27:57:1) fa-anjaynāhu | So We saved him | فَأَنْجَيْنَاهُ |
(28:21:7) najjinī | Save me | نَجِّنِي |
(28:25:23) najawta | You have escaped | نَجَوْتَ |
(29:15:1) fa-anjaynāhu | But We saved him | فَأَنْجَيْنَاهُ |
(29:24:11) fa-anjāhu | But saved him | فَأَنْجَاهُ |
(29:32:10) lanunajjiyannahu | We will surely save him | لَنُنَجِّيَنَّهُ |
(29:33:17) munajjūka | (will) save you | مُنَجُّوكَ |
(29:65:11) najjāhum | He delivers them | نَجَّاهُمْ |
(31:32:11) najjāhum | He delivers them | نَجَّاهُمْ |
(37:76:1) wanajjaynāhu | And We saved him | وَنَجَّيْنَاهُ |
(37:115:1) wanajjaynāhumā | And We saved both of them | وَنَجَّيْنَاهُمَا |
(37:134:2) najjaynāhu | We saved him | نَجَّيْنَاهُ |
(39:61:1) wayunajjī | And will deliver | وَيُنَجِّي |
(40:41:6) l-najati | the salvation | النَّجَوةِ |
(41:18:1) wanajjaynā | And We saved | وَنَجَّيْنَا |
(43:80:7) wanajwāhum | and their private counsel(s) | وَنَجْوَاهُمْ |
(44:30:2) najjaynā | We saved | نَجَّيْنَا |
(54:34:8) najjaynāhum | We saved them | نَجَّيْنَاهُمْ |
(58:7:15) najwā | secret counsel | نَجْوَى |
(58:8:7) l-najwā | secret counsels | النَّجْوَى |
(58:8:13) wayatanājawna | and they hold secret counsels | وَيَتَنَاجَوْنَ |
(58:9:5) tanājaytum | you hold secret counsel | تَنَاجَيْتُمْ |
(58:9:7) tatanājaw | hold secret counsel | تَتَنَاجَوْا |
(58:9:12) watanājaw | but hold secret counsel | وَتَنَاجَوْا |
(58:10:2) l-najwā | the secret counsels | النَّجْوَى |
(58:12:5) nājaytumu | you privately consult | نَاجَيْتُمُ |
(58:12:10) najwākum | your private consultation | نَجْوَاكُمْ |
(58:13:6) najwākum | your private consultation | نَجْوَاكُمْ |
(61:10:8) tunjīkum | (that) will save you | تُنْجِيكُمْ |
(66:11:17) wanajjinī | and save me | وَنَجِّنِي |
(66:11:21) wanajjinī | and save me | وَنَجِّنِي |
(70:14:6) yunjīhi | it (could) save him | يُنْجِيهِ |