Show/Hide Language
Surah Al-Hashr


Surah Al-Hashr (The Exile) is the 59. surah in Quran.Al-Hashr surah is listed as the 101. by revelation order.

The meaning of surah Al-Hashr is The Exile. In total this surah is consist of 24 auahs. You can read Al-Hashr by word by word if you would like to examine it in details or click one of the ayahs below to check that ayah only.

It is considered to be a Medinan Surah as it was believed to be revealed in Medina. The name of this surah meaning 'exile' or 'banishment', appears in verse 2, describing the expulsion of Jewish Banu Nadir tribe from their settlements.

This surah discusses the banishment in the first part. Later parts talk about the laws concerning the spoils and special rules benefiting the advisor and relatives of the prophet. 

One important ayah talks about If Quran was descended on a mountain, the mountain would be humbled and splitting asunder from fear of Allah.

59:1
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allāh, and He is the Exalted in Might, the Wise.
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ardi wa Huwal ‘Azeezul Hakeem
سبح لله ما فى ٱلسمـوت وما فى ٱلأرض وهو ٱلعزيز ٱلحكيم
59:2
It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture from their homes at the first gathering. You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allāh; but [the decree of] Allāh came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision.
Huwal lazeee akharajal lazeena kafaroo min ahlil kitaabi min diyaarihim li awwalil Hashr; maa zanantum any yakhrujoo wa zannooo annahum maa ni’atuhum husoonuhum minal laahi faataahumul laahu min haisu lam yahtasiboo wa qazafa fee quloobihimur ru’ba yukhriboona bu yootahum bi aydeehim wa aydil mu’mineena fa’tabiroo yaaa ulil absaar
هو ٱلذى أخرج ٱلذين كفروا من أهل ٱلكتـب من ديـرهم لأول ٱلحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من ٱلله فأتىهم ٱلله من حيث لم يحتسبوا وقذف فى قلوبهم ٱلرعب يخربون بيوتهم بأيديهم وأيدى ٱلمؤمنين فٱعتبروا يـأولى ٱلأبصـر
59:3
And if not that Allāh had decreed for them evacuation, He would have punished them in [this] world, and for them in the Hereafter is the punishment of the Fire.
Wa law laaa an katabal laahu ‘alaihimul jalaaa’a la’azzabahum fid dunyaa wa lahum fil Aakhirati ‘azaabun Naar
ولولا أن كتب ٱلله عليهم ٱلجلاء لعذبهم فى ٱلدنيا ولهم فى ٱلـاخرة عذاب ٱلنار
59:4
That is because they opposed Allāh and His Messenger. And whoever opposes Allāh - then indeed, Allāh is severe in penalty.
Zaalika bi annahum shaaqqul laaha wa Rasoolahoo wa many yushaaaqqil laaha fa innal laaha shadeedul-‘iqaab
ذلك بأنهم شاقوا ٱلله ورسولهۥ ومن يشاق ٱلله فإن ٱلله شديد ٱلعقاب
59:5
Whatever you have cut down of [their] palm trees or left standing on their trunks - it was by permission of Allāh and so He would disgrace the defiantly disobedient.
Maa qata’tum mil leenatin aw taraktumoohaa qaaa’imatan’alaaa usoolihaa fabi iznil laahi wa liyukhziyal faasiqeen
ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن ٱلله وليخزى ٱلفـسقين
59:6
And what Allāh restored [of property] to His Messenger from them - you did not spur for it [in an expedition] any horses or camels, but Allāh gives His messengers power over whom He wills, and Allāh is over all things competent.
Wa maaa afaaa’al laahu ‘alaaa Rasoolihee minhum famaaa awjaftum ‘alaihi min khailiinw wa laa rikaabinw wa laakinnal laaha yusallitu Rusulahoo ‘alaa many yashaaa’; wallaahu ‘alaa kulli shai’in Qadeer
وما أفاء ٱلله على رسولهۦ منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولـكن ٱلله يسلط رسلهۥ على من يشاء وٱلله على كل شىء قدير
59:7
And what Allāh restored to His Messenger from the people of the towns - it is for Allāh and for the Messenger and for [his] near relatives and orphans and the needy and the [stranded] traveler - so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you - take; and what he has forbidden you - refrain from. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.
Maaa afaaa’al laahu ‘alaa Rasoolihee min ahlil quraa falillaahi wa lir Rasooli wa lizil qurbaa wal yataamaa walmasaakeeni wabnis sabeeli kai laa yakoona doolatam bainal aghniyaaa’i minkum; wa maaa aataakumur Rasoolu fakhuzoohu wa maa nahaakum ‘anhu fantahoo; wattaqul laaha innal laaha shadeedul-‘iqaab
ما أفاء ٱلله على رسولهۦ من أهل ٱلقرى فلله وللرسول ولذى ٱلقربى وٱليتـمى وٱلمسـكين وٱبن ٱلسبيل كى لا يكون دولة بين ٱلأغنياء منكم وما ءاتىكم ٱلرسول فخذوه وما نهىكم عنه فٱنتهوا وٱتقوا ٱلله إن ٱلله شديد ٱلعقاب
59:8
For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allāh and [His] approval and supporting [the cause of] Allāh and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful.
Lilfuqaraaa’il Muhaaji reenal lazeena ukhrijoo min diyaarihim wa amwaalihim yabtaghoona fadlam minal laahi wa ridwaananw wa yansuroonal laaha wa Rasoolah; ulaaa’ika humus saadiqoon
للفقراء ٱلمهـجرين ٱلذين أخرجوا من ديـرهم وأمولهم يبتغون فضلا من ٱلله ورضونا وينصرون ٱلله ورسولهۥ أولـئك هم ٱلصـدقون
59:9
And [also for] those who were settled in the Home [i.e.,al-Madīnah] and [adopted] the faith before them. They love those who emigrated to them and find not any want in their breasts of what they [i.e., the emigrants] were given but give [them] preference over themselves, even though they are in privation. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful.
Wallazeena tabawwa’ud daara wal eemaana min qablihim yuhibboona man haajara ilaihim wa laa yajidoona fee sudoorihim haajatam mimmaa ootoo wa yu’siroona ‘alaa anfusihim wa law kaana bihim khasaasah; wa many yooqa shuhha nafsihee fa ulaaa’ika humul muflihoon
وٱلذين تبوءو ٱلدار وٱلإيمـن من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون فى صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسهۦ فأولـئك هم ٱلمفلحون
59:10
And [there is a share for] those who come after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful."
Wallazeena jaaa’oo min ba’dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj’al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra’oofur Raheem
وٱلذين جاءو من بعدهم يقولون ربنا ٱغفر لنا ولإخوننا ٱلذين سبقونا بٱلإيمـن ولا تجعل فى قلوبنا غلا للذين ءامنوا ربنا إنك رءوف رحيم
59:11
Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers [i.e., associates] who have disbelieved among the People of the Scripture, "If you are expelled, we will surely leave with you, and we will not obey, in regard to you, anyone - ever; and if you are fought, we will surely aid you." But Allāh testifies that they are liars.
Alam tara ilal lazeena naafaqoo yaqooloona li ikhwaanihimul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi la’in ukhrijtum lanakhrujanna ma’akum wa laa nutee’u feekum ahadan abadanw-wa in qootiltum lanansuran nakum wallaahu yashhadu innahum lakaaziboon
ألم تر إلى ٱلذين نافقوا يقولون لإخونهم ٱلذين كفروا من أهل ٱلكتـب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم وٱلله يشهد إنهم لكـذبون
59:12
If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided.
La’in ukhrijoo laa yakhrujoona ma’ahum wa la’in qootiloo laa yansuroonahum wa la’in nasaroohum la yuwallunnal adbaara summa laa yunsaroon
لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن ٱلأدبـر ثم لا ينصرون
59:13
You [believers] are more fearful within their breasts than Allāh. That is because they are a people who do not understand.
La antum ashaddu rahbatan fee sudoorihim minal laah; zaalika bi annahum qawmul laa yafqahoon
لأنتم أشد رهبة فى صدورهم من ٱلله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون
59:14
They will not fight you all except within fortified cities or from behind walls. Their violence [i.e., enmity] among themselves is severe. You think they are together, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not reason.
Laa yuqaatiloonakum jamee’an illaa fee quram muhas sanatin aw minw waraaa’i judur; baasuhum bainahum shadeed; tahsabuhum jamee’anw-wa quloobuhum shatta; zaalika biannahum qawmul laa ya’qiloon
لا يقـتلونكم جميعا إلا فى قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
59:15
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Kamasalil lazeena min qablihim qareeban zaaqoo wabaala amrihim wa lahum ‘azaabun aleem
كمثل ٱلذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
59:16
[The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But when he disbelieves, he says, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I fear Allāh, Lord of the worlds."
Kamasalish shaitaani izqaala lil insaanik fur falammaa kafara qaala innee bareee’um minka inneee akhaaful laaha rabbal ‘aalameen
كمثل ٱلشيطـن إذ قال للإنسـن ٱكفر فلما كفر قال إنى برىء منك إنى أخاف ٱلله رب ٱلعـلمين
59:17
So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers.
Fakaana ‘aaqibatahumaaa annahumaa fin naari khaalidaini feehaa; wa zaalika jazaaa’uz zaalimeen
فكان عـقبتهما أنهما فى ٱلنار خـلدين فيها وذلك جزؤا ٱلظـلمين
59:18
O you who have believed, fear Allāh. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow - and fear Allāh. Indeed, Allāh is Aware of what you do.
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul-laaha; waltanzur nafsum maa qaddamat lighadiw wattaqual laah; innal laaha khabeerum bimaa ta’maloon
يـأيها ٱلذين ءامنوا ٱتقوا ٱلله ولتنظر نفس ما قدمت لغد وٱتقوا ٱلله إن ٱلله خبير بما تعملون
59:19
And be not like those who forgot Allāh, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient.
Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa’ika humul faasiqoon
ولا تكونوا كٱلذين نسوا ٱلله فأنسىهم أنفسهم أولـئك هم ٱلفـسقون
59:20
Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].
Laa yastaweee as-haabun naari wa ashaabul jannah; as haabul jannati humul faaa’izoon
لا يستوى أصحـب ٱلنار وأصحـب ٱلجنة أصحـب ٱلجنة هم ٱلفائزون
59:21
If We had sent down this Qur’ān upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting from fear of Allāh. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.
Law anzalnaa haazal quraana ‘alaa jabilil lara aytahoo khaashi’am muta saddi’am min khashiyatil laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la’allahum yatafakkaroon
لو أنزلنا هـذا ٱلقرءان على جبل لرأيتهۥ خـشعا متصدعا من خشية ٱلله وتلك ٱلأمثـل نضربها للناس لعلهم يتفكرون
59:22
He is Allāh, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and the witnessed. He is the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwa ‘Aalimul Ghaibi wash-shahaada; Huwar Rahmaanur-Raheem
هو ٱلله ٱلذى لا إلـه إلا هو عـلم ٱلغيب وٱلشهـدة هو ٱلرحمـن ٱلرحيم
59:23
He is Allāh, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the Perfection, the Grantor of Security, the Overseer, the Exalted in Might, the Compeller, the Superior. Exalted is Allāh above whatever they associate with Him.
Huwal-laahul-lazee laaa Ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-‘aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; Subhaanal laahi ‘Ammaa yushrikoon
هو ٱلله ٱلذى لا إلـه إلا هو ٱلملك ٱلقدوس ٱلسلـم ٱلمؤمن ٱلمهيمن ٱلعزيز ٱلجبار ٱلمتكبر سبحـن ٱلله عما يشركون
59:24
He is Allāh, the Creator, the Producer, the Fashioner; to Him belong the best names. Whatever is in the heavens and earth is exalting Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Huwal Laahul Khaaliqul Baari ‘ul Musawwir; lahul Asmaaa’ul Husnaa; yusabbihu lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa Huwal ‘Azeezul Hakeem
هو ٱلله ٱلخـلق ٱلبارئ ٱلمصور له ٱلأسماء ٱلحسنى يسبح لهۥ ما فى ٱلسمـوت وٱلأرض وهو ٱلعزيز ٱلحكيم
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.