Show/Hide Language
Surah Al-Mumtahanah


Surah Al-Mumtahanah (She that is to be examined) is the 60. surah in Quran.Al-Mumtahanah surah is listed as the 91. by revelation order.

The meaning of surah Al-Mumtahanah is She that is to be examined. In total this surah is consist of 13 auahs. You can read Al-Mumtahanah by word by word if you would like to examine it in details or click one of the ayahs below to check that ayah only.

It is considered to be a Medinan Surah as it was believed to be revealed in Medina. The name comes from the 10th ayah as the ayah wants believers to examine the faith of the women after they emigrate. 

This surah is known by few other names. It is called al-Imtihan ("The Examining"), this is because the chapter examines the faults of mankind. It is also called al-Mawaddah ("The Affection"), because of the first and seventh ayah.

The Surah deals with how Muslims relationship should be with non-Muslims. It warns believers not to make alliance with the enemies of God. It suggests taking an example from the prophet Abraham. 

The ayat 7-10 makes clear distinction of whom the believers can befriend and whom they should not. Muslims should not consider every non-Muslim as their enemy.

60:1
O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies, extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allāh, your Lord. If you have come out for jihād [i.e., fighting or striving] in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection [i.e., instruction], but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way.
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo ‘aduwwee wa ‘aduwaakum awliyaaa’a tulqoona ilaihim bilmawaddati wa qad kafaroo bima jaaa’akum minal haqq, yukhrijoonar Rasoola wa iyyaakum an tu’minoo billaahi rabbikum in kuntum kharajtum jihaadan fee sabeelee wabtighaaa’a mardaatee; tusirroona ilaihim bilma waddati wa ana a’alamu bimaaa akhfaitum wa maaa a’lantum; wa many yaf’alhu minkum faqad dalla sawaaa’as sabeel
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تتخذوا عدوى وعدوكم أولياء تلقون إليهم بٱلمودة وقد كفروا بما جاءكم من ٱلحق يخرجون ٱلرسول وإياكم أن تؤمنوا بٱلله ربكم إن كنتم خرجتم جهـدا فى سبيلى وٱبتغاء مرضاتى تسرون إليهم بٱلمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء ٱلسبيل
60:2
If they gain dominance over you, they would be [i.e., behave] to you as enemies and extend against you their hands and their tongues with evil, and they wish you would disbelieve.
Iny yasqafookum yakoonoo lakum a’daaa’anw wa yabsutooo ilaikum aydiyahum wa alsinatahum bissooo’i wa waddoo law takfuroon
إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بٱلسوء وودوا لو تكفرون
60:3
Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allāh, of what you do, is Seeing.
Lan tanfa’akum arhaamukum wa laaa awlaadukum; yawmal qiyaamati yafsilu bainakum; wallaahu bimaa ta’maloona baseer
لن تنفعكم أرحامكم ولا أولـدكم يوم ٱلقيـمة يفصل بينكم وٱلله بما تعملون بصير
60:4
There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allāh. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allāh alone" - except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allāh. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination.
Qad kaanat lakum uswatun hasanatun feee Ibraaheema wallazeena ma’ahoo iz qaaloo liqawmihim innaa bura ‘aaa’u minkum wa mimmaa ta’budoona min doonil laahi kafarnaa bikum wa badaa bainanaa wa bainakumul ‘adaawatu wal baghdaaa’u abadan hattaa tu’minoo billaahi wahdahooo illaa qawla Ibraheema li abeehi la astaghfiranna laka wa maaa amliku laka minal laahi min shai; rabbanaa ‘alaika tawakkalnaa wa ilaika anabnaa wa ilaikal maseer
قد كانت لكم أسوة حسنة فى إبرهيم وٱلذين معهۥ إذ قالوا لقومهم إنا برءؤا منكم ومما تعبدون من دون ٱلله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم ٱلعدوة وٱلبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بٱلله وحدهۥ إلا قول إبرهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من ٱلله من شىء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك ٱلمصير
60:5
Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise."
Rabbana laa taj’alnaa fitnatal lillazeena kafaroo waghfir lanaa rabbanaa innaka antal azeezul hakeem
ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا وٱغفر لنا ربنا إنك أنت ٱلعزيز ٱلحكيم
60:6
There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allāh and the Last Day. And whoever turns away - then indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.
Laqad kaana lakum feehim uswatunhasanatul liman kaana yarjul laaha wal yawmal aakhir; wa many yatawalla fa innal laaha huwal ghaniyyul hameed
لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجوا ٱلله وٱليوم ٱلـاخر ومن يتول فإن ٱلله هو ٱلغنى ٱلحميد
60:7
Perhaps Allāh will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. And Allāh is competent, and Allāh is Forgiving and Merciful.
Asal laahu any yaj’ala bainakum wa bainal lazeena ‘aadaitum minhum mawaddah; wallahu qadeer; wallahu ghafoorur raheem
عسى ٱلله أن يجعل بينكم وبين ٱلذين عاديتم منهم مودة وٱلله قدير وٱلله غفور رحيم
60:8
Allāh does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes - from being righteous toward them and acting justly toward them. Indeed, Allāh loves those who act justly.
Laa yanhaakumul laahu ‘anil lazeena lam yuqaatilookum fid deeni wa lam yukhrijookum min diyaarikum an tabarroohum wa tuqsitooo ilaihim; innal laaha yuhibbul muqsiteen
لا ينهىكم ٱلله عن ٱلذين لم يقـتلوكم فى ٱلدين ولم يخرجوكم من ديـركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن ٱلله يحب ٱلمقسطين
60:9
Allāh only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers.
Innamaa yanhaakumul laahu ‘anil lazeena qaatalookum fid deeni wa akhrajookum min diyaarikum wa zaaharoo ‘alaa ikhraajikum an tawallawhum; wa many yatawallahum fa ulaaa’ika humuz zaalimoon
إنما ينهىكم ٱلله عن ٱلذين قـتلوكم فى ٱلدين وأخرجوكم من ديـركم وظـهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولـئك هم ٱلظـلمون
60:10
O you who have believed, when the believing women come to you as emigrants, examine [i.e., test] them. Allāh is most knowing as to their faith. And if you know them to be believers, then do not return them to the disbelievers; they are not lawful [wives] for them, nor are they lawful [husbands] for them. But give them [i.e., the disbelievers] what they have spent. And there is no blame upon you if you marry them when you have given them their due compensation [i.e., mahr]. And hold not to marriage bonds with disbelieving women, but ask for what you have spent and let them [i.e., the disbelievers] ask for what they have spent. That is the judgement of Allāh; He judges between you. And Allāh is Knowing and Wise.
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa jaaa’akumul mu’minaatu muhaajiraatin famtahinoo hunn; Allaahu a’lamu bi eemaani hinn; fa in ‘alimtumoo hunna mu’minaatin falaa tarji’oo hunna ilal kuffaar; laa hunna hillul lahum wa laa hum yahilloona lahunna wa aatoohum maa anfaqoo wa laa junaaha ‘alaikum an tankihoohunna izaaa aataitumoohunna ujoorahunn; wa laa tumsikoo bi ‘isamil kawaafir; was’aloo maaa anfaqtum walyas’aloo maaa anfaqoo; zaalikum hukmul laahi yahkumu bainakum; wallaahu ‘aleemun hakeem
يـأيها ٱلذين ءامنوا إذا جاءكم ٱلمؤمنـت مهـجرت فٱمتحنوهن ٱلله أعلم بإيمـنهن فإن علمتموهن مؤمنـت فلا ترجعوهن إلى ٱلكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وءاتوهم ما أنفقوا ولا جناح عليكم أن تنكحوهن إذا ءاتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم ٱلكوافر وسـلوا ما أنفقتم وليسـلوا ما أنفقوا ذلكم حكم ٱلله يحكم بينكم وٱلله عليم حكيم
60:11
And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allāh, in whom you are believers.
Wa in faatakum shai’un min azwaajikum ilal kuffaari fa ‘aaqabtum fa aatul lazeena zahabat azwaajuhum misla maaa anfaqoo; wattaqul laahal lazeee antum bihee mu’minoon
وإن فاتكم شىء من أزوجكم إلى ٱلكفار فعاقبتم فـاتوا ٱلذين ذهبت أزوجهم مثل ما أنفقوا وٱتقوا ٱلله ٱلذى أنتم بهۦ مؤمنون
60:12
O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allāh, nor will they steal, nor will they commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander they have invented between their arms and legs, nor will they disobey you in what is right - then accept their pledge and ask forgiveness for them of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
Yaaa ayyuhan nabbiyyu izaa jaaa’akal mu’minaatu yubaayigh’naka ‘alaaa allaa yushrikna billaahi shai ‘anw wa laa yasriqna wa laa yazneena wa laa yaqtulna awlaadahunna wa laa ya’teena bibuhtaaniny yaftaree nahoo baina aydeehinna wa arjulihinna wa laa ya’seenaka fee ma’roofin fa baayigh’ hunna wastaghfir lahunnalla hunn allaah; innallaaha ghafoorur raheem
يـأيها ٱلنبى إذا جاءك ٱلمؤمنـت يبايعنك على أن لا يشركن بٱلله شيـا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولـدهن ولا يأتين ببهتـن يفترينهۥ بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك فى معروف فبايعهن وٱستغفر لهن ٱلله إن ٱلله غفور رحيم
60:13
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allāh has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves.
Yaaa ayyuhal lazeena amanoo laa tatawallaw qawman ghadibal laahu ‘alaihim qad ya’isoo minal aakhirati kamaa ya’isal kuffaaru min as haabil quboor
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تتولوا قوما غضب ٱلله عليهم قد يئسوا من ٱلـاخرة كما يئس ٱلكفار من أصحـب ٱلقبور
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.