Show/Hide Language

ص د ق (ṣād dāl qāf) arabic root word meaning.


There are 155 words derived from this root in the Quran.
    The triliteral root ṣād dāl qāf (ص د ق) occurs 155 times in the Quran, in 19 derived forms:
    • 15 times as the form I verb ṣadaqa (صَدَقَ)
    • 10 times as the form II verb ṣaddaqa (صَدَّقَ)
    • six times as the form V verb taṣaddaqa (تَصَدَّقَ)
    • 2 times as the noun aṣdaq (أَصْدَق)
    • 14 times as the noun ṣid'q (صِدْق)
    • 1 times as the noun ṣaduqāt (صَدُقَٰت)
    • eight times as the noun ṣadaqāt (صَدَقَٰت)
    • five times as the noun ṣadaqat (صَدَقَة)
    • five times as the noun ṣiddīq (صِدِّيق)
    • 2 times as the noun ṣadīq (صَدِيق)
    • 1 times as the noun ṣiddīqat (صِدِّيقَة)
    • 59 times as the active participle ṣādiq (صَادِق)
    • 1 times as the active participle ṣādiqāt (صَّٰدِقَٰت)
    • 2 times as the form II verbal noun taṣdīq (تَصْدِيق)
    • 19 times as the form II active participle muṣaddiq (مُصَدِّق)
    • 1 times as the form V active participle mutaṣaddiqāt (مُتَصَدِّقَٰت)
    • 2 times as the form V active participle mutaṣaddiqīn (مُتَصَدِّقِين)
    • 1 times as the form V active participle muṣṣaddiqāt (مُصَّدِّقَٰت)
    • 1 times as the form V active participle muṣṣaddiqīn (مُصَّدِّقِين)



to be truthful, true, sincere, speak the truth, establish or confirm the truth of what another has said, verify, keep faith, observe a promise faithfully, fulfill, speak veraciously, hold anyone as trustworthy. sadaqa fi al-qitaali - to fight gallantly. tsaddaqa - to give alms.sidqun - truth, veracity, sincerity, soundness, excellence in a variety of different objects, salubrious and agreeable, favourable entrance, praise. saadiqun - one who is true and sincere, one who speaks the truth. saadiqah - perfect woman. sadaqat (pl. saduqaat) - dowry.siddiiq - person who is trustworthy, sincere. saddaqa - to confirm, verify, fulfil. asdaqu - more true.Sadaga (prf 3rd. p.m. sing.): He spoke the truth, declared the truth.Sadagat (prf 3rd. p. f. sing.): She spoke the truth.Sadaquu (prf. 3rd. p.m. plu.): They told truth, proved truthful.Sadaqta (prf 2nd. m. sing.): Thou told the truth.Sadaqna (prf. 1st. P. plu.): We fulfilled.Saddaqa (prf 3rd. p.m. sing. II): Verified; Judged correctly; Accepted the truth; Believed; Proved true.Saddaqat (prf. 3rd. p. f. sing. II): She testified, declared her faith in.Saddaqta (prf. 2nd, p.m. sing. II.): Thou fulfilled.Yusaddiqu (imp. 3rd. p.m. sing. II.): He confirms; Bears (me) out.Yusaddiquuna (imp. 3rd. p.m.plu. II): They testify, accept the truth.Tusaddiquuna (imp. 2nd. p.m. plu. II.): You realize the reality of, admit the truth.Tasaddaga (prf. 3rd. p.m.sing. V.): He chooses to forego (and gave as charity).Tasaddaquu (imp. 3rd. p.m. plu. V. acc.): You choose to fore go (and give as charity).Tasaddaq (prt. m. sing. V): Be charitable, show us charity.Yassaddaquu (imp. 3rd. p.m. plu. V. acc.): They forego, remit as a charity.Assaddaga (imp. 1st. P. sing. V. ace.): I would have given alms.Nassaddaqanna (imp. 1st. p. plu. V.): We will surely give alms.Sidqun/ Sidqan (acc./n.): Truthfulness.Saadiqun/Saadiqan (acc./ act. plc. n:. sing.): True; Truth-teller; Truthful.Saadiquun/Saadiqiin (acc./ ap-der. m. plu.): Truthful ones.Saadigdtu (ap-derf plu.): Truthful women.Sadagatin/Sadagatan (acc./gen. n.): Charity; Alms.Sadaqaat (n. plu.): Charities; Alms.Saduqaat (n. plu. of Saduqatun): Dowries.Sadiiqun (act. 2nd. pic. m. sing.): Friend.Asdaqu (m. sing, elative.): More truthful than.Siddiqun (m, sing. ints.): Man of truth and veracity.Siddiigatun (f sing. ints.): Woman of high truthful and veracity.Siddiiquna/Siddiiqiina (gen./ m. plu. ints.): Truthful ones.Musaddiqun / Musaddiqan (acc./ ap-der. m. sing. II.):' Fulfilling; Confirming one.Musaddiqiin (ap-der, m. sing. II. gen.): Confirming one.Mutasaddiqiina (ap-der. m. plu. acc. gen. V.): Alms givers; Charitable ones.Musaddiqina (ap-der m. plu. acc. V ): Alms-givers; Charitable ones.Mutasaddiqaat (ap-der. f. plu. V.): Almsgiver women.Musaddiqaat (ap-der. f. plu. V.): Almsgiver women.Tasdiiqun (v. n.): Confirmation.

All words derived from ṣād dāl qāf root word


WordMeaningArabic
(2:23:20) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(2:31:15) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(2:41:4) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(2:89:7) muṣaddiqun
confirming
مُصَدِّقٌ
(2:91:18) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(2:94:17) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(2:97:12) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(2:101:7) muṣaddiqun
confirming
مُصَدِّقٌ
(2:111:18) ṣādiqīna
[those who are] truthful
صَادِقِينَ
(2:177:48) ṣadaqū
are true
صَدَقُوا
(2:196:31) ṣadaqatin
charity
صَدَقَةٍ
(2:263:6) ṣadaqatin
a charity
صَدَقَةٍ
(2:264:6) ṣadaqātikum
your charities
صَدَقَاتِكُمْ
(2:271:3) l-ṣadaqāti
the charities
الصَّدَقَاتِ
(2:276:5) l-ṣadaqāti
(for) the charities
الصَّدَقَاتِ
(2:280:9) taṣaddaqū
you remit as charity
تَصَدَّقُوا
(3:3:5) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(3:17:2) wal-ṣādiqīna
and the truthful
وَالصَّادِقِينَ
(3:39:12) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(3:50:1) wamuṣaddiqan
And confirming
وَمُصَدِّقًا
(3:81:14) muṣaddiqun
confirming
مُصَدِّقٌ
(3:93:24) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(3:95:2) ṣadaqa
(has) spoken the truth
صَدَقَ
(3:152:2) ṣadaqakumu
fulfilled to you
صَدَقَكُمُ
(3:168:16) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(3:183:28) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(4:4:3) ṣaduqātihinna
their dower
صَدُقَاتِهِنَّ
(4:47:8) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(4:69:13) wal-ṣidīqīna
and the truthful
وَالصِّدِّيقِينَ
(4:87:14) aṣdaqu
(is) more truthful
أَصْدَقُ
(4:92:22) yaṣṣaddaqū
they remit (as) charity
يَصَّدَّقُوا
(4:114:10) biṣadaqatin
charity
بِصَدَقَةٍ
(4:122:18) aṣdaqu
(is) truer
أَصْدَقُ
(5:45:18) taṣaddaqa
gives charity
تَصَدَّقَ
(5:46:7) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(5:46:18) wamuṣaddiqan
and confirming
وَمُصَدِّقًا
(5:48:5) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(5:75:13) ṣiddīqatun
(was) truthful
صِدِّيقَةٌ
(5:113:11) ṣadaqtanā
you have spoken the truth to us
صَدَقْتَنَا
(5:119:6) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(5:119:7) ṣid'quhum
their truthfulness
صِدْقُهُمْ
(6:40:15) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(6:92:5) muṣaddiqu
confirming
مُصَدِّقُ
(6:115:4) ṣid'qan
(in) truth
صِدْقًا
(6:143:23) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(6:146:28) laṣādiqūna
[surely] are truthful
لَصَادِقُونَ
(7:70:17) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(7:106:11) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(7:194:14) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(9:43:11) ṣadaqū
were truthful
صَدَقُوا
(9:58:5) l-ṣadaqāti
the charities
الصَّدَقَاتِ
(9:60:2) l-ṣadaqātu
the charities
الصَّدَقَاتُ
(9:75:9) lanaṣṣaddaqanna
surely we will give charity
لَنَصَّدَّقَنَّ
(9:79:7) l-ṣadaqāti
the charities
الصَّدَقَاتِ
(9:103:4) ṣadaqatan
a charity
صَدَقَةً
(9:104:11) l-ṣadaqāti
the charities
الصَّدَقَاتِ
(9:119:8) l-ṣādiqīna
those who are truthful
الصَّادِقِينَ
(10:2:18) ṣid'qin
respectable
صِدْقٍ
(10:37:11) taṣdīqa
(it is) a confirmation
تَصْدِيقَ
(10:38:16) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(10:48:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(10:93:6) ṣid'qin
honorable
صِدْقٍ
(11:13:18) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(11:32:13) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(12:17:18) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(12:26:16) faṣadaqat
then she has spoken the truth
فَصَدَقَتْ
(12:27:10) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(12:46:3) l-ṣidīqu
the truthful one
الصِّدِّيقُ
(12:51:29) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(12:82:11) laṣādiqūna
surely (are) truthful
لَصَادِقُونَ
(12:88:16) wataṣaddaq
and be charitable
وَتَصَدَّقْ
(12:88:21) l-mutaṣadiqīna
the charitable
الْمُتَصَدِّقِينَ
(12:111:13) taṣdīqa
a confirmation
تَصْدِيقَ
(15:7:8) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(15:64:4) laṣādiqūna
surely (are) truthful
لَصَادِقُونَ
(17:80:5) ṣid'qin
sound
صِدْقٍ
(17:80:8) ṣid'qin
sound
صِدْقٍ
(19:41:7) ṣiddīqan
a man of truth
صِدِّيقًا
(19:50:8) ṣid'qin
(of) honor
صِدْقٍ
(19:54:7) ṣādiqa
true
صَادِقَ
(19:56:7) ṣiddīqan
truthful
صِدِّيقًا
(21:9:2) ṣadaqnāhumu
We fulfilled (for) them
صَدَقْنَاهُمُ
(21:38:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(24:6:17) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(24:9:9) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(24:61:49) ṣadīqikum
your friend
صَدِيقِكُمْ
(26:31:7) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(26:84:4) ṣid'qin
(of) honor
صِدْقٍ
(26:101:2) ṣadīqin
a friend
صَدِيقٍ
(26:154:11) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(26:187:9) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(27:27:3) aṣadaqta
whether you speak (the) truth
أَصَدَقْتَ
(27:49:14) laṣādiqūna
(are) surely truthful
لَصَادِقُونَ
(27:64:19) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(27:71:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(28:34:10) yuṣaddiqunī
who will confirm me
يُصَدِّقُنِي
(28:49:13) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(29:3:9) ṣadaqū
(are) truthful
صَدَقُوا
(29:29:23) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(32:28:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(33:8:2) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(33:8:4) ṣid'qihim
their truth
صِدْقِهِمْ
(33:22:11) waṣadaqa
and spoke the truth
وَصَدَقَ
(33:23:4) ṣadaqū
(who) have been true
صَدَقُوا
(33:24:3) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(33:24:4) biṣid'qihim
for their truth
بِصِدْقِهِمْ
(33:35:8) wal-ṣādiqīna
and the truthful men
وَالصَّادِقِينَ
(33:35:9) wal-ṣādiqāti
and the truthful women
وَالصَّادِقَاتِ
(33:35:14) wal-mutaṣadiqīna
and the men who give charity
وَالْمُتَصَدِّقِينَ
(33:35:15) wal-mutaṣadiqāti
and the women who give charity
وَالْمُتَصَدِّقَاتِ
(34:20:2) ṣaddaqa
found true
صَدَّقَ
(34:29:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(35:31:8) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(36:48:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(36:52:11) waṣadaqa
and told (the) truth
وَصَدَقَ
(37:37:4) waṣaddaqa
and confirmed
وَصَدَّقَ
(37:52:4) l-muṣadiqīna
those who believe
الْمُصَدِّقِينَ
(37:105:2) ṣaddaqta
you have fulfilled
صَدَّقْتَ
(37:157:5) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(39:32:8) bil-ṣid'qi
the truth
بِالصِّدْقِ
(39:33:3) bil-ṣid'qi
the truth
بِالصِّدْقِ
(39:33:4) waṣaddaqa
and believed
وَصَدَّقَ
(39:74:5) ṣadaqanā
has fulfilled for us
صَدَقَنَا
(40:28:27) ṣādiqan
truthful
صَادِقًا
(44:36:5) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(45:25:16) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(46:4:29) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(46:12:9) muṣaddiqun
confirming
مُصَدِّقٌ
(46:16:15) l-ṣid'qi
true
الصِّدْقِ
(46:22:12) l-ṣādiqīna
the truthful
الصَّادِقِينَ
(46:30:10) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(47:21:8) ṣadaqū
they had been true
صَدَقُوا
(48:27:2) ṣadaqa
has fulfilled
صَدَقَ
(49:15:18) l-ṣādiqūna
(are) the truthful
الصَّادِقُونَ
(49:17:19) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(51:5:3) laṣādiqun
(is) surely true
لَصَادِقٌ
(52:34:6) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(54:55:3) ṣid'qin
(of) honor
صِدْقٍ
(56:57:4) tuṣaddiqūna
you admit the truth
تُصَدِّقُونَ
(56:87:4) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(57:18:2) l-muṣadiqīna
the men who give charity
الْمُصَّدِّقِينَ
(57:18:3) wal-muṣadiqāti
and the women who give charity
وَالْمُصَّدِّقَاتِ
(57:19:7) l-ṣidīqūna
(are) the truthful
الصِّدِّيقُونَ
(58:12:11) ṣadaqatan
charity
صَدَقَةً
(58:13:7) ṣadaqātin
charities
صَدَقَاتٍ
(59:8:18) l-ṣādiqūna
(are) the truthful
الصَّادِقُونَ
(61:6:12) muṣaddiqan
confirming
مُصَدِّقًا
(62:6:17) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(63:10:18) fa-aṣṣaddaqa
so I would give charity
فَأَصَّدَّقَ
(66:12:11) waṣaddaqat
And she believed
وَصَدَّقَتْ
(67:25:7) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(68:41:8) ṣādiqīna
truthful
صَادِقِينَ
(70:26:2) yuṣaddiqūna
accept (the) truth
يُصَدِّقُونَ
(75:31:2) ṣaddaqa
he accepted (the) truth
صَدَّقَ
(92:6:1) waṣaddaqa
And believes
وَصَدَّقَ
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.