Show/Hide Language
Surah Ali Imran


Surah Ali Imran (Family of Imran) is the 3. surah in Quran.Ali Imran surah is listed as the 89. by revelation order.

The meaning of surah Ali Imran is Family of Imran. In total this surah is consist of 200 auahs. You can read Ali Imran by word by word if you would like to examine it in details or click one of the ayahs below to check that ayah only.

The name of the Surah is taken from ayah 33 where the “house” or family of Imran is mentioned. Imran is the father of Maryam (Mary) who’s son is Isa/Jesus. Surah recounts the early life of Maryam and Isa, his birth and miracles he performed. It is mostly believed to have been either the second or third of the Medinan surahs.

The surah also covers events related to the battle of Uhud and the battle of Badr, which were two major wars between the Muslims and the Meccans.

The surah talks about how God is one and all powerful and the Quran should be believed. Punishment of Pharaoh and unbelievers. 

The relationships between muslims and jews and how some jew choose the wrong path and how others follow the correct path and do things as the true religion commanded.

Usury is forbidden and Islam is not dependent on Muhammad for success. The former prophets are examples of perseverance, the spoils of war should be divided equally and honestly. How believers should be patient and persistent.

3:1
Alif, Lām, Meem.
Alif-Laam-Meeem
الم
3:2
Allāh - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Self-Sustaining.
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom
ٱلله لا إله إلا هو ٱلحي ٱلقيوم
3:3
He has sent down upon you, [O Muḥammad], the Book in truth, confirming what was before it. And He revealed the Torah and the Gospel
Nazzala ‘alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel
نزل عليك ٱلكتب بٱلحق مصدقا لما بين يديه وأنزل ٱلتورىة وٱلإنجيل
3:4
Before, as guidance for the people. And He revealed the Criterion [i.e., the Qur’ān]. Indeed, those who disbelieve in the verses of Allāh will have a severe punishment, and Allāh is Exalted in Might, the Owner of Retribution.
Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum ‘azaabun shadeed; wallaahu ‘azeezun zun tiqaam
من قبل هدى للناس وأنزل ٱلفرقان إن ٱلذين كفروا بـايت ٱلله لهم عذاب شديد وٱلله عزيز ذو ٱنتقام
3:5
Indeed, from Allāh nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
Innal laaha laa yakhfaa ‘alaihi shai’un fil ardi wa laa fis samaaa’
إن ٱلله لا يخفى عليه شيء في ٱلأرض ولا في ٱلسماء
3:6
It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa’; laa ilaaha illaa Huwal ‘Azeezul Hakeem
هو ٱلذي يصوركم في ٱلأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو ٱلعزيز ٱلحكيم
3:7
It is He who has sent down to you, [O Muḥammad], the Book; in it are verses [that are] precise - they are the foundation of the Book - and others unspecific. As for those in whose hearts is deviation [from truth], they will follow that of it which is unspecific, seeking discord and seeking an interpretation [suitable to them]. And no one knows its [true] interpretation except Allāh. But those firm in knowledge say, "We believe in it. All [of it] is from our Lord." And no one will be reminded except those of understanding.
Huwal lazeee anzala ‘alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun fa’ammal lazeena fee quloobihim zaiyghun fa yattabi’oona ma tashaabaha minhubtighaaa ‘alfitnati wabtighaaa’a taaweelih; wa maa ya’lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil ‘ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min ‘indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
هو ٱلذي أنزل عليك ٱلكتب منه ءايت محكمت هن أم ٱلكتب وأخر متشبهت فأما ٱلذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشبه منه ٱبتغاء ٱلفتنة وٱبتغاء تأويلهۦ وما يعلم تأويلهۥ إلا ٱلله وٱلرـسخون في ٱلعلم يقولون ءامنا بهۦ كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا ٱلألبب
3:8
[Who say], "Our Lord, let not our hearts deviate after You have guided us and grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.
Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba’da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab
ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت ٱلوهاب
3:9
Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allāh does not fail in His promise."
Rabbanaaa innaka jaami ‘un-naasil Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee’aad (section 1)
ربنا إنك جامع ٱلناس ليوم لا ريب فيه إن ٱلله لا يخلف ٱلميعاد
3:10
Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. And it is they who are fuel for the Fire.
Innal lazeena kafaroo lan tughniya ‘anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai’anw wa ulaaa’ika hum waqoodun Naar
إن ٱلذين كفروا لن تغني عنهم أمولهم ولا أولدهم من ٱلله شيـا وأولـئك هم وقود ٱلنار
3:11
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They denied Our signs, so Allāh seized them for their sins. And Allāh is severe in penalty.
Kadaabi Aali Fir’awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim; wallaahu shadeedul ‘iqaab
كدأب ءال فرعون وٱلذين من قبلهم كذبوا بـايتنا فأخذهم ٱلله بذنوبهم وٱلله شديد ٱلعقاب
3:12
Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."
Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi’sal mihaad
قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس ٱلمهاد
3:13
Already there has been for you a sign in the two armies which met [in combat at Badr] - one fighting in the cause of Allāh and another of disbelievers. They saw them [to be] twice their [own] number by [their] eyesight. But Allāh supports with His victory whom He wills. Indeed in that is a lesson for those of vision.
Qad kaana lakum Aayatun fee fi’atainil taqataa fi’atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal ‘ayn; wallaahu yu’ayyidu bi nasrihee mai yashaaa’; innaa fee zaalika la ‘ibratal li ulil absaar
قد كان لكم ءاية في فئتين ٱلتقتا فئة تقتل في سبيل ٱلله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي ٱلعين وٱلله يؤيد بنصرهۦ من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي ٱلأبصر
3:14
Beautified for people is the love of that which they desire - of women and sons, heaped-up sums of gold and silver, fine branded horses, and cattle and tilled land. That is the enjoyment of worldly life, but Allāh has with Him the best return [i.e., Paradise].
Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa’i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an’aami walhars; zaalika mataa’ul hayaatid dunyaa wallaahu ‘indahoo husnul ma-aab
زين للناس حب ٱلشهوت من ٱلنساء وٱلبنين وٱلقنطير ٱلمقنطرة من ٱلذهب وٱلفضة وٱلخيل ٱلمسومة وٱلأنعم وٱلحرث ذلك متع ٱلحيوة ٱلدنيا وٱلله عندهۥ حسن ٱلمـاب
3:15
Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allāh will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allāh. And Allāh is Seeing [i.e., aware] of [His] servants -
Qul a’unabbi ‘ukum bikhairim min zaalikum; lillazeenat taqaw ‘inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah; wallaahu baseerum bil’ibaad
قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين ٱتقوا عند ربهم جنـت تجري من تحتها ٱلأنهر خلدين فيها وأزوج مطهرة ورضون من ٱلله وٱلله بصير بٱلعباد
3:16
Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and protect us from the punishment of the Fire,"
Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa ‘azaaban Naar
ٱلذين يقولون ربنا إننا ءامنا فٱغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب ٱلنار
3:17
The patient, the true, the obedient, those who spend [in the way of Allāh], and those who seek forgiveness before dawn.
Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar
ٱلصـبرين وٱلصـدقين وٱلقنتين وٱلمنفقين وٱلمستغفرين بٱلأسحار
3:18
Allāh witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge - [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa’ikatu wa ulul ‘ilmi qaaa’imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal ‘Azeezul Hakeem
شهد ٱلله أنهۥ لا إله إلا هو وٱلملـئكة وأولوا ٱلعلم قائما بٱلقسط لا إله إلا هو ٱلعزيز ٱلحكيم
3:19
Indeed, the religion in the sight of Allāh is Islām. And those who were given the Scripture did not differ except after knowledge had come to them - out of jealous animosity between themselves. And whoever disbelieves in the verses of Allāh, then indeed, Allāh is swift in [taking] account.
Innad deena ‘indal laahil Islaam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba’di maa jaaa’ahumul ‘ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree’ul hisaab
إن ٱلدين عند ٱلله ٱلإسلم وما ٱختلف ٱلذين أوتوا ٱلكتب إلا من بعد ما جاءهم ٱلعلم بغيا بينهم ومن يكفر بـايت ٱلله فإن ٱلله سريع ٱلحساب
3:20
So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allāh [in Islām], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islām], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allāh is Seeing of [His] servants.
Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba’an; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena ‘a-aslamtum; fa in aslamoo faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa ‘alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil ‘ibaad (section 2)
فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن ٱتبعن وقل للذين أوتوا ٱلكتب وٱلأميـن ءأسلمتم فإن أسلموا فقد ٱهتدوا وإن تولوا فإنما عليك ٱلبلغ وٱلله بصير بٱلعباد
3:21
Those who disbelieve in the signs of Allāh and kill the prophets without right and kill those who order justice from among the people - give them tidings of a painful punishment.
Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi’azaabin aleem
إن ٱلذين يكفرون بـايت ٱلله ويقتلون ٱلنبيـن بغير حق ويقتلون ٱلذين يأمرون بٱلقسط من ٱلناس فبشرهم بعذاب أليم
3:22
They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers.
Ulaaa’ikal lazeena habitat a’maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen
أولـئك ٱلذين حبطت أعملهم في ٱلدنيا وٱلأخرة وما لهم من نـصرين
3:23
Do you not consider, [O Muḥammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allāh that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing.
Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud’awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu’ridoon
ألم تر إلى ٱلذين أوتوا نصيبا من ٱلكتب يدعون إلى كتب ٱلله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون
3:24
That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few] numbered days," and [because] they were deluded in their religion by what they were inventing.
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma’doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا ٱلنار إلا أياما معدودت وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون
3:25
So how will it be when We assemble them for a Day about which there is no doubt? And each soul will be compensated [in full for] what it earned, and they will not be wronged.
Fakaifa izaa jama’naahum li Yawmil laa raiba fee wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
فكيف إذا جمعنهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
3:26
Say, "O Allāh, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent.
Qulil laahumma Maalikal Mulki tu’til mulka man tashaaa’u wa tanzi’ul mulka mimman tashhaaa’u wa tu’izzu man tashaaa’u wa tuzillu man tashaaa’u biyadikal khairu innaka ‘alaa kulli shai’in Qadeer
قل ٱللهم ملك ٱلملك تؤتي ٱلملك من تشاء وتنزع ٱلملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك ٱلخير إنك على كل شيء قدير
3:27
You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account [i.e., limit or measure]."
Toolijul laila fin nahaari wa toolijun nahaara fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijul maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tashaaa’u bighari hisaab
تولج ٱليل في ٱلنهار وتولج ٱلنهار في ٱليل وتخرج ٱلحي من ٱلميت وتخرج ٱلميت من ٱلحي وترزق من تشاء بغير حساب
3:28
Let not believers take disbelievers as allies [i.e., supporters or protectors] rather than believers. And whoever [of you] does that has nothing [i.e., no association] with Allāh, except when taking precaution against them in prudence. And Allāh warns you of Himself, and to Allāh is the [final] destination.
Laa yattakhizil mu’minoonal kaafireena awliyaaa’a min doonil mu’mineena wa mai yaf’al zaalika falaisa minal laahi fee shai’in illaaa an tattaqoo minhum tuqaah; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wa ilal laahil maseer
لا يتخذ ٱلمؤمنون ٱلكفرين أولياء من دون ٱلمؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من ٱلله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقىة ويحذركم ٱلله نفسهۥ وإلى ٱلله ٱلمصير
3:29
Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allāh knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allāh is over all things competent.
Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya’lamhul laah; wa ya’lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu ‘alaa kulli shai’in Qadeer
قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه ٱلله ويعلم ما في ٱلسموت وما في ٱلأرض وٱلله على كل شيء قدير
3:30
The Day every soul will find what it has done of good present [before it] and what it has done of evil, it will wish that between itself and that [evil] was a great distance. And Allāh warns you of Himself, and Allāh is Kind to [His] servants."
Yawma tajidu kullu nafsim maa’amilat min khairim muhdaranw wa maa ‘amilat min sooo’in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba’eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra’oofum bil’ibaad (section 3)
يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينهۥ أمدا بعيدا ويحذركم ٱلله نفسهۥ وٱلله رءوف بٱلعباد
3:31
Say, [O Muḥammad], "If you should love Allāh, then follow me, [so] Allāh will love you and forgive you your sins. And Allāh is Forgiving and Merciful."
Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi’ oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
قل إن كنتم تحبون ٱلله فٱتبعوني يحببكم ٱلله ويغفر لكم ذنوبكم وٱلله غفور رحيم
3:32
Say, "Obey Allāh and the Messenger. But if you turn away - then indeed, Allāh does not like the disbelievers."
Qul atee’ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen
قل أطيعوا ٱلله وٱلرسول فإن تولوا فإن ٱلله لا يحب ٱلكفرين
3:33
Indeed, Allāh chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of ʿImrān over the worlds -
Innal laahas tafaaa Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema wa Aala Imraana ‘alal ‘aalameen
إن ٱلله ٱصطفى ءادم ونوحا وءال إبرهيم وءال عمرن على ٱلعلمين
3:34
Descendants, some of them from others. And Allāh is Hearing and Knowing.
Zurriyyatam ba’duhaa mim ba’d; wallaahu Samee’un ‘Aleem
ذرية بعضها من بعض وٱلله سميع عليم
3:35
[Mention, O Muḥammad], when the wife of ʿImrān said, "My Lord, indeed I have pledged to You what is in my womb, consecrated [for Your service], so accept this from me. Indeed, You are the Hearing, the Knowing."
Iz qaalatim ra atu ‘Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee’ul ‘Aleem
إذ قالت ٱمرأت عمرن رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت ٱلسميع ٱلعليم
3:36
But when she delivered her, she said, "My Lord, I have delivered a female." And Allāh was most knowing of what she delivered, and the male is not like the female. "And I have named her Mary, and I seek refuge for her in You and [for] her descendants from Satan, the expelled [from the mercy of Allāh]."
Falammaa wada’at haa qaalat Rabbi innee wada’tuhaaa unsaa wallaahu a’lamu bimaa wada’at wa laisaz zakaru kalunsaa wa innee sammaituhaa Maryama wa innee u’eezuhaa bika wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem
فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى وٱلله أعلم بما وضعت وليس ٱلذكر كٱلأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من ٱلشيطن ٱلرجيم
3:37
So her Lord accepted her with good acceptance and caused her to grow in a good manner and put her in the care of Zechariah. Every time Zechariah entered upon her in the prayer chamber, he found with her provision. He said, "O Mary, from where is this [coming] to you?" She said, "It is from Allāh. Indeed, Allāh provides for whom He wills without account."
Fataqabba lahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala ‘alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada ‘indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min ‘indil laahi innal laaha yarzuqu mai yashaaa’u bighairi hisaab
فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا ٱلمحراب وجد عندها رزقا قال يمريم أنى لك هذا قالت هو من عند ٱلله إن ٱلله يرزق من يشاء بغير حساب
3:38
At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication."
Hunaaalika da’aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee’ud du’aaa’
هنالك دعا زكريا ربهۥ قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع ٱلدعاء
3:39
So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allāh gives you good tidings of John, confirming a word from Allāh and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous."
Fanaadat hul malaaa’ikatu wa huwa qaaa’imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen
فنادته ٱلملـئكة وهو قائم يصلي في ٱلمحراب أن ٱلله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من ٱلله وسيدا وحصورا ونبيا من ٱلصـلحين
3:40
He said, "My Lord, how will I have a boy when I have reached old age and my wife is barren?" He [the angel] said, "Such is Allāh; He does what He wills."
Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee ‘aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf’alu maa yashaaa’
قال رب أنى يكون لي غلم وقد بلغني ٱلكبر وٱمرأتي عاقر قال كذلك ٱلله يفعل ما يشاء
3:41
He said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not [be able to] speak to the people for three days except by gesture. And remember your Lord much and exalt [Him with praise] in the evening and the morning."
Qaala Rabbij ‘al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wazkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil’ashiyyi wal ibkaar (section 4)
قال رب ٱجعل لي ءاية قال ءايتك ألا تكلم ٱلناس ثلثة أيام إلا رمزا وٱذكر ربك كثيرا وسبح بٱلعشي وٱلإبكر
3:42
And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.
Wa iz qaalatil malaaa’ikatu yaa Maryamu innal laahas tafaaki wa tahharaki wastafaaki ‘alaa nisaaa’il ‘aalameen
وإذ قالت ٱلملـئكة يمريم إن ٱلله ٱصطفىك وطهرك وٱصطفىك على نساء ٱلعلمين
3:43
O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."
Yaa Maryamu uqnutee li Rabbiki wasjudee warka’ee ma’ar raaki’een
يمريم ٱقنتي لربك وٱسجدي وٱركعي مع ٱلرـكعين
3:44
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muḥammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.
Zaalika min ambaaa’il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon
ذلك من أنباء ٱلغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلمهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون
3:45
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].
Iz qaalatil malaaa’ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseehu ‘Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen
إذ قالت ٱلملـئكة يمريم إن ٱلله يبشرك بكلمة منه ٱسمه ٱلمسيح عيسى ٱبن مريم وجيها في ٱلدنيا وٱلأخرة ومن ٱلمقربين
3:46
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."
Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw wa minassaaliheen
ويكلم ٱلناس في ٱلمهد وكهلا ومن ٱلصـلحين
3:47
She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allāh; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.
Qaalat Rabbi annaa yakoonu lee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa’; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك ٱلله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول لهۥ كن فيكون
3:48
And He will teach him writing and wisdom and the Torah and the Gospel
Wa yu’allimuhul Kitaaba wal Hikmata wat Tawraata wal Injeel
ويعلمه ٱلكتب وٱلحكمة وٱلتورىة وٱلإنجيل
3:49
And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allāh. And I cure the blind [from birth] and the leper, and I give life to the dead - by permission of Allāh. And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.
Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa’eela annee qad ji’tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai ‘atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri’ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi’ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu’mineen
ورسولا إلى بني إسرـءيل أني قد جئتكم بـاية من ربكم أني أخلق لكم من ٱلطين كهيـة ٱلطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن ٱلله وأبرئ ٱلأكمه وٱلأبرص وأحي ٱلموتى بإذن ٱلله وأنبئكم بما تأكلون وما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لأية لكم إن كنتم مؤمنين
3:50
And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allāh and obey me.
Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba’dal lazee hurrima ‘alaikum; wa ji’tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee’oon
ومصدقا لما بين يدي من ٱلتورىة ولأحل لكم بعض ٱلذي حرم عليكم وجئتكم بـاية من ربكم فٱتقوا ٱلله وأطيعون
3:51
Indeed, Allāh is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path.'"
Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa’budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem
إن ٱلله ربي وربكم فٱعبدوه هذا صرط مستقيم
3:52
But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters for [the cause of] Allāh?" The disciples said, "We are supporters for Allāh. We have believed in Allāh and testify that we are Muslims [submitting to Him].
Falammaaa ahassa ‘Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon
فلما أحس عيسى منهم ٱلكفر قال من أنصاري إلى ٱلله قال ٱلحواريون نحن أنصار ٱلله ءامنا بٱلله وٱشهد بأنا مسلمون
3:53
Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger [i.e., Jesus], so register us among the witnesses [to truth]."
Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba’nar Rasoola faktubnaa ma’ash shaahideen
ربنا ءامنا بما أنزلت وٱتبعنا ٱلرسول فٱكتبنا مع ٱلشـهدين
3:54
And they [i.e., the disbelievers] planned, but Allāh planned. And Allāh is the best of planners.
Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen (section 5)
ومكروا ومكر ٱلله وٱلله خير ٱلمكرين
3:55
[Mention] when Allāh said, "O Jesus, indeed I will take you and raise you to Myself and purify [i.e., free] you from those who disbelieve and make those who follow you [in submission to Allāh alone] superior to those who disbelieve until the Day of Resurrection. Then to Me is your return, and I will judge between you concerning that in which you used to differ.
Iz qaalal laahu yaa ‘Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi’uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa’ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji’ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi takhtaliifoon
إذ قال ٱلله يعيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من ٱلذين كفروا وجاعل ٱلذين ٱتبعوك فوق ٱلذين كفروا إلى يوم ٱلقيمة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون
3:56
And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."
Fa ammal lazeena kafaroo fa u’az zibuhum ‘azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen
فأما ٱلذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في ٱلدنيا وٱلأخرة وما لهم من نـصرين
3:57
But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards, and Allāh does not like the wrongdoers.
Wa ammal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum; wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen
وأما ٱلذين ءامنوا وعملوا ٱلصـلحت فيوفيهم أجورهم وٱلله لا يحب ٱلظـلمين
3:58
This is what We recite to you, [O Muḥammad], of [Our] verses and the precise [and wise] message [i.e., the Qur’ān].
Zaalika natloohu ‘alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem
ذلك نتلوه عليك من ٱلأيت وٱلذكر ٱلحكيم
3:59
Indeed, the example of Jesus to Allāh is like that of Adam. He created him from dust; then He said to him, "Be," and he was.
Inna masala ‘Eesaa ‘indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon
إن مثل عيسى عند ٱلله كمثل ءادم خلقهۥ من تراب ثم قال لهۥ كن فيكون
3:60
The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen
ٱلحق من ربك فلا تكن من ٱلممترين
3:61
Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you - say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and invoke the curse of Allāh upon the liars [among us]."
Faman haaajjaka feehi mim ba’di maa jaaa’aka minal ‘ilmi faqul ta’aalaw nad’u abnaaa’anaa wa abnaaa’akum wa nisaaa’anaa wa nisaaa’akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj’al la’natal laahi ‘alal kaazibeen
فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من ٱلعلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنت ٱلله على ٱلكذبين
3:62
Indeed, this is the true narration. And there is no deity except Allāh. And indeed, Allāh is the Exalted in Might, the Wise.
Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq; wa maa min ilaahin illal laah; wa innal laahaa la Huwal ‘Azeezul Hakeem
إن هذا لهو ٱلقصص ٱلحق وما من إله إلا ٱلله وإن ٱلله لهو ٱلعزيز ٱلحكيم
3:63
But if they turn away, then indeed - Allāh is Knowing of the corrupters.
Fa in tawallaw fa innal laaha’aleemun bil mufsideen (section 6)
فإن تولوا فإن ٱلله عليم بٱلمفسدين
3:64
Say, "O People of the Scripture, come to a word that is equitable between us and you - that we will not worship except Allāh and not associate anything with Him and not take one another as lords instead of Allāh." But if they turn away, then say, "Bear witness that we are Muslims [submitting to Him]."
Qul yaa Ahlal Kitaabi ta’aalaw ilaa Kalimatin sawaaa’im bainanaa wa bainakum allaa na’buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai’anw wa laa yattakhiza ba’dunaa ba’dan arbaabam min doonil laah; fa in tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon
قل يـأهل ٱلكتب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا ٱلله ولا نشرك بهۦ شيـا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون ٱلله فإن تولوا فقولوا ٱشهدوا بأنا مسلمون
3:65
O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?
Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba’dih; afala ta’qiloon
يـأهل ٱلكتب لم تحاجون في إبرهيم وما أنزلت ٱلتورىة وٱلإنجيل إلا من بعدهۦ أفلا تعقلون
3:66
Here you are - those who have argued about that of which you have [some] knowledge, but why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allāh knows, while you know not.
Haaa antum haaa’ulaaa’i haajajtum feemaa lakum bihee ‘ilmun falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee ‘ilm; wallaahu ya’lamu wa antum laa ta’lamoon
هـأنتم هـؤلاء حججتم فيما لكم بهۦ علم فلم تحاجون فيما ليس لكم بهۦ علم وٱلله يعلم وأنتم لا تعلمون
3:67
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allāh]. And he was not of the polytheists.
Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen
ما كان إبرهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من ٱلمشركين
3:68
Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allāh] and this prophet [i.e., Muḥammad (ﷺ)] and those who believe [in his message]. And Allāh is the Ally of the believers.
Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba ‘oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu’mineen
إن أولى ٱلناس بإبرهيم للذين ٱتبعوه وهذا ٱلنبي وٱلذين ءامنوا وٱلله ولي ٱلمؤمنين
3:69
A faction of the People of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive [it] not.
Waddat taaa’ifatum min Ahlil Kitaabi law yudil loonakum wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash’uroon
ودت طائفة من أهل ٱلكتب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون
3:70
O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allāh while you witness [to their truth]?
Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon
يـأهل ٱلكتب لم تكفرون بـايت ٱلله وأنتم تشهدون
3:71
O People of the Scripture, why do you mix [i.e., confuse] the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]?
Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta’lamoon (section 7)
يـأهل ٱلكتب لم تلبسون ٱلحق بٱلبطل وتكتمون ٱلحق وأنتم تعلمون
3:72
And a faction of the People of the Scripture say [to each other], "Believe in that which was revealed to the believers at the beginning of the day and reject it at its end that perhaps they will return [i.e., abandon their religion],
Wa qaalat taaa’ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo billazeee unzila ‘alal lazeena aamanoo wajhan nahaari wakfurooo aakhirahoo la’alla hum yarji’oon
وقالت طائفة من أهل ٱلكتب ءامنوا بٱلذي أنزل على ٱلذين ءامنوا وجه ٱلنهار وٱكفروا ءاخرهۥ لعلهم يرجعون
3:73
And do not trust except those who follow your religion." Say, "Indeed, the [true] guidance is the guidance of Allāh. [Do you fear] lest someone be given [knowledge] like you were given or that they would [thereby] argue with you before your Lord?" Say, "Indeed, [all] bounty is in the hand of Allāh - He grants it to whom He wills. And Allāh is all-Encompassing and Wise."
Wa laa tu’minooo illaa liman tabi’a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu’taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum ‘inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah; yu’teehi mai yashaaa’; wallaahu Waasi’un ‘Aleem
ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن ٱلهدى هدى ٱلله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحاجوكم عند ربكم قل إن ٱلفضل بيد ٱلله يؤتيه من يشاء وٱلله وسع عليم
3:74
He selects for His mercy whom He wills. And Allāh is the possessor of great bounty.
Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa’; wallaahu zulfadlil ‘azeem
يختص برحمتهۦ من يشاء وٱلله ذو ٱلفضل ٱلعظيم
3:75
And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with a great amount [of wealth], he will return it to you. And among them is he who, if you entrust him with a [single] coin, he will not return it to you unless you are constantly standing over him [demanding it]. That is because they say, "There is no blame upon us concerning the unlearned." And they speak untruth about Allāh while they know [it].
Wa min Ahlil Kitaabi man in taamanhu biqintaariny yu’addihee ilaika wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu’addiheee ilaika illaa maa dumta ‘alaihi qaaa’ imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa ‘alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona ‘alal laahil kaziba wa hum ya’lamoon
ومن أهل ٱلكتب من إن تأمنه بقنطار يؤدهۦ إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤدهۦ إليك إلا ما دمت عليه قائما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في ٱلأميـن سبيل ويقولون على ٱلله ٱلكذب وهم يعلمون
3:76
But yes, whoever fulfills his commitment and fears Allāh - then indeed, Allāh loves those who fear Him.
Balaa man awfaa bi’ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen
بلى من أوفى بعهدهۦ وٱتقى فإن ٱلله يحب ٱلمتقين
3:77
Indeed, those who exchange the covenant of Allāh and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allāh will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.
Innal lazeena yashtaroona bi’ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa’ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum ‘azabun ‘aleem
إن ٱلذين يشترون بعهد ٱلله وأيمنهم ثمنا قليلا أولـئك لا خلق لهم في ٱلأخرة ولا يكلمهم ٱلله ولا ينظر إليهم يوم ٱلقيمة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
3:78
And indeed, there is among them a party who alter the Scripture with their tongues so you may think it is from the Scripture, but it is not from the Scripture. And they say, "This is from Allāh," but it is not from Allāh. And they speak untruth about Allāh while they know.
Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloona huwa min ‘indillaahi wa maa huwa min ‘indillaahi wa yaqooloona ‘alal laahil kaziba wa hum ya’lamoon
وإن منهم لفريقا يلوۥن ألسنتهم بٱلكتب لتحسبوه من ٱلكتب وما هو من ٱلكتب ويقولون هو من عند ٱلله وما هو من عند ٱلله ويقولون على ٱلله ٱلكذب وهم يعلمون
3:79
It is not for a human [prophet] that Allāh should give him the Scripture and authority and prophethood and then he would say to the people, "Be servants to me rather than Allāh," but [instead, he would say], "Be pious scholars of the Lord because of what you have taught of the Scripture and because of what you have studied."
Maa kaana libasharin ai yu’tiyahul laahul Kitaaba walhukma wan Nubuwwata summa yaqoola linnaasi koonoo ‘ibaadal lee min doonil laahi wa laakin koonoo rabbaaniy yeena bimaa kuntum tu’allimoonal Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusoon
ما كان لبشر أن يؤتيه ٱلله ٱلكتب وٱلحكم وٱلنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون ٱلله ولكن كونوا ربـنيـن بما كنتم تعلمون ٱلكتب وبما كنتم تدرسون
3:80
Nor could he order you to take the angels and prophets as lords. Would he order you to disbelief after you had been Muslims?
Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa ‘ikata wan Nabiyyeena arbaabaa; a yaamurukum bilkufri ba’da iz antum muslimoon (section 8)
ولا يأمركم أن تتخذوا ٱلملـئكة وٱلنبيـن أربابا أيأمركم بٱلكفر بعد إذ أنتم مسلمون
3:81
And [recall, O People of the Scripture], when Allāh took the covenant of the prophets, [saying], "Whatever I give you of the Scripture and wisdom and then there comes to you a messenger confirming what is with you, you [must] believe in him and support him." [Allāh] said, "Have you acknowledged and taken upon that My commitment?" They said, "We have acknowledged it." He said, "Then bear witness, and I am with you among the witnesses."
Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa’akum Rasoolum musaddiqul limaa ma’akum latu’minunna bihee wa latansurunnah; qaala a’aqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma’akum minash shaahideen
وإذ أخذ ٱلله ميثق ٱلنبيـن لما ءاتيتكم من كتب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن بهۦ ولتنصرنهۥ قال ءأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فٱشهدوا وأنا معكم من ٱلشـهدين
3:82
And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.
Faman tawallaa ba’da zaalika fa ulaaa’ika humul faasiqoon
فمن تولى بعد ذلك فأولـئك هم ٱلفسقون
3:83
So is it other than the religion of Allāh they desire, while to Him have submitted [all] those within the heavens and earth, willingly or by compulsion, and to Him they will be returned?
Afaghaira deenil laahi yabghoona wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi taw’anw wa karhanw wa ilaihi yurja’oon
أفغير دين ٱلله يبغون ولهۥ أسلم من في ٱلسموت وٱلأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون
3:84
Say, "We have believed in Allāh and in what was revealed to us and what was revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Descendants [al-Asbāṭ], and in what was given to Moses and Jesus and to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims [submitting] to Him."
Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila ‘alainaa wa maaa unzila ‘alaaa Ibraaheema wa Ismaa’eela wa Ishaaqa wa Ya’qooba wal Asbaati wa maaa ootiya Moosaa wa ‘Eesaa wan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
قل ءامنا بٱلله وما أنزل علينا وما أنزل على إبرهيم وإسمعيل وإسحق ويعقوب وٱلأسباط وما أوتي موسى وعيسى وٱلنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن لهۥ مسلمون
3:85
And whoever desires other than Islām as religion - never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers.
Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen
ومن يبتغ غير ٱلإسلم دينا فلن يقبل منه وهو في ٱلأخرة من ٱلخسرين
3:86
How shall Allāh guide a people who disbelieved after their belief and had witnessed that the Messenger is true and clear signs had come to them? And Allāh does not guide the wrongdoing people.
Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba’da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa’ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
كيف يهدي ٱلله قوما كفروا بعد إيمنهم وشهدوا أن ٱلرسول حق وجاءهم ٱلبينت وٱلله لا يهدي ٱلقوم ٱلظـلمين
3:87
Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allāh and the angels and the people, all together,
Ulaaa’ika jazaaa’uhum anna ‘alaihim la’natal laahi walmalaaa’ikati wannaasi ajma’een
أولـئك جزاؤهم أن عليهم لعنة ٱلله وٱلملـئكة وٱلناس أجمعين
3:88
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved,
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaroon
خلدين فيها لا يخفف عنهم ٱلعذاب ولا هم ينظرون
3:89
Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.
Illal lazeena taaboo mim ba’di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
إلا ٱلذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن ٱلله غفور رحيم
3:90
Indeed, those who disbelieve [i.e., reject the message] after their belief and then increase in disbelief - never will their [claimed] repentance be accepted, and they are the ones astray.
Innal lazeena kafaroo ba’da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa’ika humud daaalloon
إن ٱلذين كفروا بعد إيمنهم ثم ٱزدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولـئك هم ٱلضالون
3:91
Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole] capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would [seek to] ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers.
Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun falany yuqbala min ahadihim mil’ul ardi zahabanw wa lawiftadaa bih; ulaaa ‘ika lahum ‘azaabun aleemunw wa maa lahum min naasireen (section 9) (End Juz 3)
إن ٱلذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء ٱلأرض ذهبا ولو ٱفتدى بهۦ أولـئك لهم عذاب أليم وما لهم من نـصرين
3:92
Never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of Allāh] from that which you love. And whatever you spend - indeed, Allāh is Knowing of it.
Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon; wa maa tunfiqoo min shai’in fa innal laaha bihee ‘Aleem
لن تنالوا ٱلبر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن ٱلله بهۦ عليم
3:93
All food was lawful to the Children of Israel except what Israel [i.e., Jacob] had made unlawful to himself before the Torah was revealed. Say, [O Muḥammad], "So bring the Torah and recite it, if you should be truthful."
Kullut ta’aami kaana hillal li Baneee Israaa’eela illaa maa harrama Israaa’eelu ‘alaa nafsihee min qabli an tunazzalat Tawraah; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa in kuntum saadiqeen
كل ٱلطعام كان حلا لبني إسرـءيل إلا ما حرم إسرـءيل على نفسهۦ من قبل أن تنزل ٱلتورىة قل فأتوا بٱلتورىة فٱتلوها إن كنتم صدقين
3:94
And whoever invents about Allāh untruth after that - then those are [truly] the wrongdoers.
Famanif taraa ‘alal laahilkaziba mim ba’di zaalika fa ulaaa’ika humuz zaalimoon
فمن ٱفترى على ٱلله ٱلكذب من بعد ذلك فأولـئك هم ٱلظـلمون
3:95
Say, "Allāh has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists."
Qul sadaqal laah; fattabi’oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen
قل صدق ٱلله فٱتبعوا ملة إبرهيم حنيفا وما كان من ٱلمشركين
3:96
Indeed, the first House [of worship] established for mankind was that at Bakkah [i.e., Makkah] - blessed and a guidance for the worlds.
Inna awwala Baitinw wudi’a linnaasi lallazee bi Bakkata mubaarakanw wa hudal lil ‘aalameen
إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعلمين
3:97
In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Ḥaram] shall be safe. And [due] to Allāh from the people is a pilgrimage to the House - for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] - then indeed, Allāh is free from need of the worlds.
Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi ‘alan naasi Hijjul Baiti manis tataa’a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun ‘anil ‘aalameen
فيه ءايت بينت مقام إبرهيم ومن دخلهۥ كان ءامنا ولله على ٱلناس حج ٱلبيت من ٱستطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن ٱلله غني عن ٱلعلمين
3:98
Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allāh while Allāh is Witness over what you do?"
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun ‘alaa maa ta’maloon
قل يـأهل ٱلكتب لم تكفرون بـايت ٱلله وٱلله شهيد على ما تعملون
3:99
Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allāh those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allāh is not unaware of what you do."
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona ‘an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa ‘iwajanw wa antum shuhadaaa’; wa mallaahu bighaafilin ‘ammaa ta’maloon
قل يـأهل ٱلكتب لم تصدون عن سبيل ٱلله من ءامن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما ٱلله بغفل عما تعملون
3:100
O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee’oo fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba yaruddookum ba’da eemaanikum kaafireen
يـأيها ٱلذين ءامنوا إن تطيعوا فريقا من ٱلذين أوتوا ٱلكتب يردوكم بعد إيمنكم كفرين
3:101
And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allāh and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allāh has [indeed] been guided to a straight path.
Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa ‘alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh; wa mai ya’tasim billaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem (section 10)
وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم ءايت ٱلله وفيكم رسولهۥ ومن يعتصم بٱلله فقد هدي إلى صرط مستقيم
3:102
O you who have believed, fear Allāh as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamootunna illaa wa antum muslimoon
يـأيها ٱلذين ءامنوا ٱتقوا ٱلله حق تقاتهۦ ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون
3:103
And hold firmly to the rope of Allāh all together and do not become divided. And remember the favor of Allāh upon you - when you were enemies and He brought your hearts together and you became, by His favor, brothers. And you were on the edge of a pit of the Fire, and He saved you from it. Thus does Allāh make clear to you His verses that you may be guided.
Wa’tasimoo bi Hablil laahi jamee’anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni’matal laahi alaikum iz kuntum a’daaa’an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini’matiheee ikhwaananw wa kuntum ‘alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la’allakum tahtadoon
وٱعتصموا بحبل ٱلله جميعا ولا تفرقوا وٱذكروا نعمت ٱلله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمتهۦ إخونا وكنتم على شفا حفرة من ٱلنار فأنقذكم منها كذلك يبين ٱلله لكم ءايتهۦ لعلكم تهتدون
3:104
And let there be [arising] from you a nation inviting to [all that is] good, enjoining what is right and forbidding what is wrong, and those will be the successful.
Waltakum minkum ummatuny yad’oona ilal khairi wa ya’muroona bil ma’roofi wa yanhawna ‘anil munkar; wa ulaaa’ika humul muflihoon
ولتكن منكم أمة يدعون إلى ٱلخير ويأمرون بٱلمعروف وينهون عن ٱلمنكر وأولـئك هم ٱلمفلحون
3:105
And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment
Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba’di maa jaaa’ahumul baiyinaat; wa ulaaa’ika lahum ‘azaabun ‘azeem
ولا تكونوا كٱلذين تفرقوا وٱختلفوا من بعد ما جاءهم ٱلبينت وأولـئك لهم عذاب عظيم
3:106
On the Day [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black, [to them it will be said], "Did you disbelieve [i.e., reject faith] after your belief? Then taste the punishment for what you used to reject."
Yawma tabi yaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; fa-ammal lazeenas waddat wujoo hum akafartum ba’da eemaanikum fazooqul ‘azaaba bimaa kuntum takfuroon
يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما ٱلذين ٱسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمنكم فذوقوا ٱلعذاب بما كنتم تكفرون
3:107
But as for those whose faces turn white, [they will be] within the mercy of Allāh. They will abide therein eternally.
Wa ammal lazeena bi yaddat wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon
وأما ٱلذين ٱبيضت وجوههم ففي رحمة ٱلله هم فيها خلدون
3:108
These are the verses of Allāh. We recite them to you, [O Muḥammad], in truth; and Allāh wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures].
Tilka Aayaatul laahi natloohaa ‘alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil ‘aalameen
تلك ءايت ٱلله نتلوها عليك بٱلحق وما ٱلله يريد ظلما للعلمين
3:109
To Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allāh will [all] matters be returned.
Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja’ul umoor (section 11)
ولله ما في ٱلسموت وما في ٱلأرض وإلى ٱلله ترجع ٱلأمور
3:110
You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allāh. If only the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.
Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi ta’muroona bilma’roofi wa tanhawna ‘anil munkari wa tu’minoona billaah; wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu’minoona wa aksaruhumul faasiqoon
كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بٱلمعروف وتنهون عن ٱلمنكر وتؤمنون بٱلله ولو ءامن أهل ٱلكتب لكان خيرا لهم منهم ٱلمؤمنون وأكثرهم ٱلفسقون
3:111
They will not harm you except for [some] annoyance. And if they fight you, they will show you their backs [i.e., retreat]; then they will not be aided.
Lai yadurrookum ‘illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon
لن يضروكم إلا أذى وإن يقتلوكم يولوكم ٱلأدبار ثم لا ينصرون
3:112
They have been put under humiliation [by Allāh] wherever they are overtaken, except for a rope [i.e., covenant] from Allāh and a rope [i.e., treaty] from the people [i.e., the Muslims]. And they have drawn upon themselves anger from Allāh and have been put under destitution. That is because they disbelieved in [i.e., rejected] the verses of Allāh and killed the prophets without right. That is because they disobeyed and [habitually] transgressed.
Duribat ‘alaihimuz zillatu aina maa suqifooo illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi wa baaa’oo bighadabim minallaahi wa duribat ‘alaihimul maskanah; zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonal Ambiyaaa’a bighairi haqq; zaalika bimaa ‘asaw wa kaanoo ya’tadoon
ضربت عليهم ٱلذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من ٱلله وحبل من ٱلناس وباءو بغضب من ٱلله وضربت عليهم ٱلمسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بـايت ٱلله ويقتلون ٱلأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
3:113
They are not [all] the same; among the People of the Scripture is a community standing [in obedience], reciting the verses of Allāh during periods of the night and prostrating [in prayer].
Laisoo sawaaa’a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa’imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa’al laili wa hum yasjudoon
ليسوا سواء من أهل ٱلكتب أمة قائمة يتلون ءايت ٱلله ءاناء ٱليل وهم يسجدون
3:114
They believe in Allāh and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.
Yu’minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa ya’muroona bilma’roofi wa yanhawna ‘anil munkari wa yusaari’oona fil khairaati wa ulaaa’ika minas saaliheen
يؤمنون بٱلله وٱليوم ٱلأخر ويأمرون بٱلمعروف وينهون عن ٱلمنكر ويسرعون في ٱلخيرت وأولـئك من ٱلصـلحين
3:115
And whatever good they do - never will it be denied them. And Allāh is Knowing of the righteous.
Wa maa yaf’aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu ‘aleemun bilmuttaqeen
وما يفعلوا من خير فلن يكفروه وٱلله عليم بٱلمتقين
3:116
Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
Innal lazeena kafaroo lan tughniya ‘anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai’anw wa ulaaa’ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon
إن ٱلذين كفروا لن تغني عنهم أمولهم ولا أولدهم من ٱلله شيـا وأولـئك أصحب ٱلنار هم فيها خلدون
3:117
The example of what they spend in this worldly life is like that of a wind containing frost which strikes the harvest of a people who have wronged themselves [i.e., sinned] and destroys it. And Allāh has not wronged them, but they wrong themselves.
Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun asaabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon
مثل ما ينفقون في هذه ٱلحيوة ٱلدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم ٱلله ولكن أنفسهم يظلمون
3:118
O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves [i.e., believers], for they will not spare you [any] ruin. They wish you would have hardship. Hatred has already appeared from their mouths, and what their breasts conceal is greater. We have certainly made clear to you the signs, if you will use reason.
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum laa ya’loonakum khabaalanw waddoo maa ‘anittum qad badatil baghdaaa’u min afwaahihim; wa maa tukhfee sudooruhum akbar; qad baiyannaa lakumul Aayaati in kuntum ta’qiloon
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت ٱلبغضاء من أفوههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم ٱلأيت إن كنتم تعقلون
3:119
Here you are loving them but they are not loving you, while you believe in the Scripture - all of it. And when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. Say, "Die in your rage. Indeed, Allāh is Knowing of that within the breasts."
Haaa antum ulaaa’i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum wa tu’minoona bil kitaabi kullihee wa izaa laqookum qaalooo aamannaa wa izaa khalaw ‘addoo ‘alaikumul anaamila minal ghaiz; qul mootoo bighai zikum; innal laaha ‘aleemum bizaatis sudoor
هـأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بٱلكتب كلهۦ وإذا لقوكم قالوا ءامنا وإذا خلوا عضوا عليكم ٱلأنامل من ٱلغيظ قل موتوا بغيظكم إن ٱلله عليم بذات ٱلصدور
3:120
If good touches you, it distresses them; but if harm strikes you, they rejoice at it. And if you are patient and fear Allāh, their plot will not harm you at all. Indeed, Allāh is encompassing of what they do.
In tamsaskum hasanatun tasu’hum wa in tusibkum saiyi’atuny yafrahoo bihaa wa in tasbiroo wa tattaqoo laa yad urrukum kaiduhum shai’aa; innal laaha bimaa ya’maloona muheet (section 12)
إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيـا إن ٱلله بما يعملون محيط
3:121
And [remember] when you, [O Muḥammad], left your family in the morning to post the believers at their stations for the battle [of Uḥud] - and Allāh is Hearing and Knowing -
Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi’ul mu’mineena maqaa’ida lilqitaal; wallaahu samee’un ‘aleem
وإذ غدوت من أهلك تبوئ ٱلمؤمنين مقعد للقتال وٱلله سميع عليم
3:122
When two parties among you were about to lose courage, but Allāh was their ally; and upon Allāh the believers should rely.
Iz hammat taaa’ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa; wa ‘alal laahi falyatawakkalil mu’minoon
إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا وٱلله وليهما وعلى ٱلله فليتوكل ٱلمؤمنون
3:123
And already had Allāh given you victory at [the battle of] Badr while you were weak [i.e., few in number]. Then fear Allāh; perhaps you will be grateful.
Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la’allakum tashkuroon
ولقد نصركم ٱلله ببدر وأنتم أذلة فٱتقوا ٱلله لعلكم تشكرون
3:124
[Remember] when you said to the believers, "Is it not sufficient for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down?
Iz taqoolu lilmu’mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa’ikati munzaleen
إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلثة ءالف من ٱلملـئكة منزلين
3:125
Yes, if you remain patient and conscious of Allāh and they [i.e., the enemy] come upon you [attacking] in rage, your Lord will reinforce you with five thousand angels having marks [of distinction]."
Balaaa; in tasbiroo wa tattaqoo wa ya’tookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum bikhamsati aalaafim minal malaaa’ikati musawwimeen
بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة ءالف من ٱلملـئكة مسومين
3:126
And Allāh made it not except as [a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby. And victory is not except from Allāh, the Exalted in Might, the Wise -
Wa maa ja’alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma’inna quloobukum bih’ wa man-nasru illaa min ‘indilllaahil ‘Azeezil Hakeem
وما جعله ٱلله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم بهۦ وما ٱلنصر إلا من عند ٱلله ٱلعزيز ٱلحكيم
3:127
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.
Laiyaqta’a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa’ibeen
ليقطع طرفا من ٱلذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين
3:128
Not for you, [O Muḥammad, but for Allāh], is the decision whether He should [cut them down] or forgive them or punish them, for indeed, they are wrongdoers.
Laisa laka minal amrishai’un aw yatooba ‘alaihim aw yu’az zi bahum fa innahum zaalimoon
ليس لك من ٱلأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظلمون
3:129
And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And Allāh is Forgiving and Merciful.
Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard; yaghfiru limai-yashaaa’u wa yu’azzibu mai-yashaaa’; wallaahu Ghafoorur Raheem (section 13)
ولله ما في ٱلسموت وما في ٱلأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وٱلله غفور رحيم
3:130
O you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allāh that you may be successful.
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la takulu ribaaa ad’aafam mudaa’afatanw wattaqul laaha la’allakum tuflihoon
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تأكلوا ٱلربوا أضعفا مضعفة وٱتقوا ٱلله لعلكم تفلحون
3:131
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
Wattaqun Naaral lateee u’iddat lilkaafireen
وٱتقوا ٱلنار ٱلتي أعدت للكفرين
3:132
And obey Allāh and the Messenger that you may obtain mercy.
Wa atee’ul laaha war Rasoola la’allakum turhamoon
وأطيعوا ٱلله وٱلرسول لعلكم ترحمون
3:133
And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous
Wa saari’ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u’iddat lilmuttaqeen
وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها ٱلسموت وٱلأرض أعدت للمتقين
3:134
Who spend [in the cause of Allāh] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allāh loves the doers of good;
Allazeena yunfiqoona fissarraaa’i waddarraaa’i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena ‘anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen
ٱلذين ينفقون في ٱلسراء وٱلضراء وٱلكظمين ٱلغيظ وٱلعافين عن ٱلناس وٱلله يحب ٱلمحسنين
3:135
And those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allāh and seek forgiveness for their sins - and who can forgive sins except Allāh? - and [who] do not persist in what they have done while they know.
Wallazeena izaa fa’aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo ‘alaa maa fa’aloo wa hum ya’lamoon
وٱلذين إذا فعلوا فحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا ٱلله فٱستغفروا لذنوبهم ومن يغفر ٱلذنوب إلا ٱلله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون
3:136
Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers.
Ulaaa’ika jazaaa’uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; wa ni’ma ajrul ‘aamileen
أولـئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنـت تجري من تحتها ٱلأنهر خلدين فيها ونعم أجر ٱلعملين
3:137
Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.
Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana ‘aaqiba tul mukazzibeen
قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في ٱلأرض فٱنظروا كيف كان عقبة ٱلمكذبين
3:138
This [Qur’ān] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allāh.
Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw’izatul lilmuttaqeen
هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين
3:139
So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers.
Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a’lawna in kuntum mu’mineen
ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم ٱلأعلون إن كنتم مؤمنين
3:140
If a wound should touch you - there has already touched the [opposing] people a wound similar to it. And these days [of varying conditions] We alternate among the people so that Allāh may make evident those who believe and [may] take to Himself from among you martyrs - and Allāh does not like the wrongdoers -
Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya’lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa’; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen
إن يمسسكم قرح فقد مس ٱلقوم قرح مثلهۥ وتلك ٱلأيام نداولها بين ٱلناس وليعلم ٱلله ٱلذين ءامنوا ويتخذ منكم شهداء وٱلله لا يحب ٱلظـلمين
3:141
And that Allāh may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers.
Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen
وليمحص ٱلله ٱلذين ءامنوا ويمحق ٱلكفرين
3:142
Or do you think that you will enter Paradise while Allāh has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast?
Am hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya’lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya’lamas saabireen
أم حسبتم أن تدخلوا ٱلجنة ولما يعلم ٱلله ٱلذين جهدوا منكم ويعلم ٱلصـبرين
3:143
And you had certainly wished for death [i.e., martyrdom] before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon (section 14)
ولقد كنتم تمنون ٱلموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون
3:144
Muḥammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allāh at all; but Allāh will reward the grateful.
Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa’im maata aw qutilan qalabtum ‘alaaa a’qaabikum; wa mai yanqalib ‘alaa aqibaihi falai yadurral laaha shai’aa; wa sayajzil laahush shaakireen
وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله ٱلرسل أفإين مات أو قتل ٱنقلبتم على أعقبكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر ٱلله شيـا وسيجزي ٱلله ٱلشـكرين
3:145
And it is not [possible] for one to die except by permission of Allāh at a decree determined. And whoever desires the reward of this world - We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter - We will give him thereof. And We will reward the grateful.
Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu’ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu’tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu’tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen
وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن ٱلله كتبا مؤجلا ومن يرد ثواب ٱلدنيا نؤتهۦ منها ومن يرد ثواب ٱلأخرة نؤتهۦ منها وسنجزي ٱلشـكرين
3:146
And how many a prophet [fought in battle and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allāh, nor did they weaken or submit. And Allāh loves the steadfast.
Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma’ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da’ufoo wa mas takaanoo; wallaahu yuhibbus saabireen
وكأين من نبي قتل معهۥ ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل ٱلله وما ضعفوا وما ٱستكانوا وٱلله يحب ٱلصـبرين
3:147
And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."
Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amrinaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa ‘alal qawmil kaafireen
وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا ٱغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وٱنصرنا على ٱلقوم ٱلكفرين
3:148
So Allāh gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allāh loves the doers of good.
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen (section 15)
فـاتىهم ٱلله ثواب ٱلدنيا وحسن ثواب ٱلأخرة وٱلله يحب ٱلمحسنين
3:149
O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers.
Yaaa ‘aiyuhal lazeena aamanoo in tutee’ullazeena kafaroo yaruddookum ‘alaaa a’qaabikum fatanqaliboo khaasireen
يـأيها ٱلذين ءامنوا إن تطيعوا ٱلذين كفروا يردوكم على أعقبكم فتنقلبوا خسرين
3:150
But Allāh is your protector, and He is the best of helpers.
Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen
بل ٱلله مولىكم وهو خير ٱلنـصرين
3:151
We will cast terror into the hearts of those who disbelieve for what they have associated with Allāh of which He had not sent down [any] authority. And their refuge will be the Fire, and wretched is the residence of the wrongdoers.
Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru’ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana wa ma’wahumun Naar; wa bi’sa maswaz zaalimeen
سنلقي في قلوب ٱلذين كفروا ٱلرعب بما أشركوا بٱلله ما لم ينزل بهۦ سلطنا ومأوىهم ٱلنار وبئس مثوى ٱلظـلمين
3:152
And Allāh had certainly fulfilled His promise to you when you were killing them [i.e., the enemy] by His permission until [the time] when you lost courage and fell to disputing about the order [given by the Prophet (ﷺ)] and disobeyed after He had shown you that which you love. Among you are some who desire this world, and among you are some who desire the Hereafter. Then He turned you back from them [defeated] that He might test you. And He has already forgiven you, and Allāh is the possessor of bounty for the believers.
Wa laqad sadaqakumul laahu wa’dahooo iz tahussoo nahum bi iznihee hattaaa izaa fashiltum wa tanaaza’tum fil amri wa ‘asaitum mim ba’di maaa araakum maa tuhibboon; minkum mai yureedud dunyaa wa minkum mai yureedul Aakhirah; summa sarafakum ‘anhum liyabtaliyakum wa laqad ‘afaa ‘ankum; wallaahu zoo fadlin ‘alal mu’mineen
ولقد صدقكم ٱلله وعدهۥ إذ تحسونهم بإذنهۦ حتى إذا فشلتم وتنزعتم في ٱلأمر وعصيتم من بعد ما أرىكم ما تحبون منكم من يريد ٱلدنيا ومنكم من يريد ٱلأخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفا عنكم وٱلله ذو فضل على ٱلمؤمنين
3:153
[Remember] when you [fled and] climbed [the mountain] without looking aside at anyone while the Messenger was calling you from behind. So Allāh repaid you with distress upon distress so you would not grieve for that which had escaped you [of victory and spoils of war] or [for] that which had befallen you [of injury and death]. And Allāh is [fully] Aware of what you do.
Iz tus’idoona wa laa talwoona ‘alaaa ahadinw war Rasoolu yad’ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo ‘alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta’maloon
إذ تصعدون ولا تلوۥن على أحد وٱلرسول يدعوكم في أخرىكم فأثبكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصبكم وٱلله خبير بما تعملون
3:154
Then after distress, He sent down upon you security [in the form of] drowsiness, overcoming a faction of you, while another faction worried about themselves, thinking of Allāh other than the truth - the thought of ignorance, saying, "Is there anything for us [to have done] in this matter?" Say, "Indeed, the matter belongs completely to Allāh." They conceal within themselves what they will not reveal to you. They say, "If there was anything we could have done in the matter, we [i.e., some of us] would not have been killed right here." Say, "Even if you had been inside your houses, those decreed to be killed would have come out to their death beds." [It was] so that Allāh might test what is in your breasts and purify what is in your hearts. And Allāh is Knowing of that within the breasts.
Summa anzala ‘alaikum mim ba’dil ghammi amanatan nu’aasai yaghshaa taaa’ ifatam minkum wa taaa’ifatun qad ahammat-hum anfusuhum yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati yaqooloona hal lanaa minal amri min shai’; qul innal amra kullahoo lillaah; yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka yaqooloona law kaana lanaa minal amri shai’ummaa qutilnaa haahunaa; qul law kuntum fee buyootikum labarazal lazeena kutiba ‘alaihimul qatlu ilaa madaaji’ihim wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum wa liyumah hisa maa fee quloobikum; wallaahu ‘aleemum bizaatis sudoor
ثم أنزل عليكم من بعد ٱلغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بٱلله غير ٱلحق ظن ٱلجهلية يقولون هل لنا من ٱلأمر من شيء قل إن ٱلأمر كلهۥ لله يخفون في أنفسهم ما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من ٱلأمر شيء ما قتلنا ههنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز ٱلذين كتب عليهم ٱلقتل إلى مضاجعهم وليبتلي ٱلله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم وٱلله عليم بذات ٱلصدور
3:155
Indeed, those of you who turned back on the day the two armies met [at Uḥud] - it was Satan who caused them to slip because of some [blame] they had earned. But Allāh has already forgiven them. Indeed, Allāh is Forgiving and Forbearing.
Innal lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam’aani innamas tazallahumush Shaitaanu biba’di maa kasaboo wa laqad ‘afal laahu ‘anhum; innnal laaha Ghafoorun Haleem (section 16)
إن ٱلذين تولوا منكم يوم ٱلتقى ٱلجمعان إنما ٱستزلهم ٱلشيطن ببعض ما كسبوا ولقد عفا ٱلله عنهم إن ٱلله غفور حليم
3:156
O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about their brothers when they traveled through the land or went out to fight, "If they had been with us, they would not have died or have been killed," so Allāh makes that [misconception] a regret within their hearts. And it is Allāh who gives life and causes death, and Allāh is Seeing of what you do.
Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal law kaanoo ‘indanaa maa maatoo wa maa qutiloo liyaj’alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim; wallaahu yuhyee wa yumeet; wallaahu bimaa ta’maloona Baseer
يـأيها ٱلذين ءامنوا لا تكونوا كٱلذين كفروا وقالوا لإخونهم إذا ضربوا في ٱلأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل ٱلله ذلك حسرة في قلوبهم وٱلله يحيۦ ويميت وٱلله بما تعملون بصير
3:157
And if you are killed in the cause of Allāh or die - then forgiveness from Allāh and mercy are better than whatever they accumulate [in this world].
Wa la’in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma’oon
ولئن قتلتم في سبيل ٱلله أو متم لمغفرة من ٱلله ورحمة خير مما يجمعون
3:158
And whether you die or are killed, unto Allāh you will be gathered.
Wa la’im muttum ‘aw qutiltum la il allahi tuhsharoon
ولئن متم أو قتلتم لإلى ٱلله تحشرون
3:159
So by mercy from Allāh, [O Muḥammad], you were lenient with them. And if you had been rude [in speech] and harsh in heart, they would have disbanded from about you. So pardon them and ask forgiveness for them and consult them in the matter. And when you have decided, then rely upon Allāh. Indeed, Allāh loves those who rely [upon Him].
Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi lanfaddoo min hawlika fa’afu ‘anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil amri fa izaa ‘azamta fatawakkal ‘alal laah; innallaaha yuhibbul mutawak kileen
فبما رحمة من ٱلله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ ٱلقلب لٱنفضوا من حولك فٱعف عنهم وٱستغفر لهم وشاورهم في ٱلأمر فإذا عزمت فتوكل على ٱلله إن ٱلله يحب ٱلمتوكلين
3:160
If Allāh should aid you, no one can overcome you; but if He should forsake you, who is there that can aid you after Him? And upon Allāh let the believers rely.
Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum min ba’dih; wa ‘alal laahi falyatawakkalil mu’minoon
إن ينصركم ٱلله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا ٱلذي ينصركم من بعدهۦ وعلى ٱلله فليتوكل ٱلمؤمنون
3:161
It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. And whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged.
Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul ya’tibimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم ٱلقيمة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
3:162
So is one who pursues the pleasure of Allāh like one who brings upon himself the anger of Allāh and whose refuge is Hell? And wretched is the destination.
Afamanit taba’a Ridwaanal laahi kamam baaa’a bisakhatim minal laahi wa ma’waahu Jahannam; wa bi’sal maseer
أفمن ٱتبع رضون ٱلله كمن باء بسخط من ٱلله ومأوىه جهنم وبئس ٱلمصير
3:163
They are [varying] degrees in the sight of Allāh, and Allāh is Seeing of whatever they do.
Hum darajaatun ‘indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya’maloon
هم درجت عند ٱلله وٱلله بصير بما يعملون
3:164
Certainly did Allāh confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Qur’ān] and wisdom, although they had been before in manifest error.
Laqad mannal laahu ‘alal mu’mineena iz ba’asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo ‘alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu’allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen
لقد من ٱلله على ٱلمؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلوا عليهم ءايتهۦ ويزكيهم ويعلمهم ٱلكتب وٱلحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلل مبين
3:165
Why [is it that] when a [single] disaster struck you [on the day of Uḥud], although you had struck [the enemy in the battle of Badr] with one twice as great, you said, "From where is this?" Say, "It is from yourselves [i.e., due to your sin]." Indeed, Allāh is over all things competent.
Awa lammaaa asaabatkum museebatun qad asabtum mislaihaa qultum annaa haazaa qul huwa min ‘indi anfusikum; innal laaha ‘alaa kulli shai’in Qadeer
أولما أصبتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن ٱلله على كل شيء قدير
3:166
And what struck you on the day the two armies met [at Uḥud] was by permission of Allāh that He might make evident the [true] believers
Wa maa asaabakum yawmal taqal jam’aani fabi iznil laahi wa liya’lamal mu’mineen
وما أصبكم يوم ٱلتقى ٱلجمعان فبإذن ٱلله وليعلم ٱلمؤمنين
3:167
And that He might make evident those who are hypocrites. For it was said to them, "Come, fight in the way of Allāh or [at least] defend." They said, "If we had known [there would be] battle, we would have followed you." They were nearer to disbelief that day than to faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allāh is most knowing of what they conceal -
Wa liya’lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta’aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa’oo qaaloo law na’lamu qitaalallat taba’naakum; hum lilkufri yawma’izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a’lamu bimaa yaktumoon
وليعلم ٱلذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قتلوا في سبيل ٱلله أو ٱدفعوا قالوا لو نعلم قتالا لٱتبعنكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمن يقولون بأفوههم ما ليس في قلوبهم وٱلله أعلم بما يكتمون
3:168
Those who said about their brothers while sitting [at home], "If they had obeyed us, they would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful."
Allazeena qaaloo li ikhwaanihim wa qa’adoo law ataa’oonaa maa qutiloo; qul fadra’oo’an anfusikumul mawta in kuntum saadiqeen
ٱلذين قالوا لإخونهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فٱدرءوا عن أنفسكم ٱلموت إن كنتم صدقين
3:169
And never think of those who have been killed in the cause of Allāh as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision,
Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa’un ‘inda Rabbihim yurzaqoon
ولا تحسبن ٱلذين قتلوا في سبيل ٱلله أموتا بل أحياء عند ربهم يرزقون
3:170
Rejoicing in what Allāh has bestowed upon them of His bounty, and they receive good tidings about those [to be martyred] after them who have not yet joined them - that there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun ‘alaihim wa laa hum yahzanoon
فرحين بما ءاتىهم ٱلله من فضلهۦ ويستبشرون بٱلذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
3:171
They receive good tidings of favor from Allāh and bounty and [of the fact] that Allāh does not allow the reward of believers to be lost -
Yastabshiroona bini’matim minal laahi wa fad linw wa annal laaha laa yudee’u ajral mu’mineen (section 17)
يستبشرون بنعمة من ٱلله وفضل وأن ٱلله لا يضيع أجر ٱلمؤمنين
3:172
Those [believers] who responded to Allāh and the Messenger after injury had struck them. For those who did good among them and feared Allāh is a great reward -
Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli mim ba’di maaa asaabahumulqarh; lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun ‘azeem
ٱلذين ٱستجابوا لله وٱلرسول من بعد ما أصابهم ٱلقرح للذين أحسنوا منهم وٱتقوا أجر عظيم
3:173
Those to whom people [i.e., hypocrites] said, "Indeed, the people have gathered against you, so fear them." But it [merely] increased them in faith, and they said, "Sufficient for us is Allāh, and [He is] the best Disposer of affairs."
Allazeena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama’oo lakum fakhshawhum fazaadahum emaananw wa qaaloo hasbunal laahu wa ni’malwakeel
ٱلذين قال لهم ٱلناس إن ٱلناس قد جمعوا لكم فٱخشوهم فزادهم إيمنا وقالوا حسبنا ٱلله ونعم ٱلوكيل
3:174
So they returned with favor from Allāh and bounty, no harm having touched them. And they pursued the pleasure of Allāh, and Allāh is the possessor of great bounty.
Fanqalaboo bini’matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo’unw wattaba’oo ridwaanal laah; wallaahu zoo fadlin ‘azeem
فٱنقلبوا بنعمة من ٱلله وفضل لم يمسسهم سوء وٱتبعوا رضون ٱلله وٱلله ذو فضل عظيم
3:175
That is only Satan who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers.
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa’ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu’mineen
إنما ذلكم ٱلشيطن يخوف أولياءهۥ فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
3:176
And do not be grieved, [O Muḥammad], by those who hasten into disbelief. Indeed, they will never harm Allāh at all. Allāh intends that He should give them no share in the Hereafter, and for them is a great punishment.
Wa laa yahzunkal lazeena yusaari’oona fil Kufr; innahum lai yadurrul laaha shai’aa; yureedul laahu allaa yaj’ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum ‘azaabun ‘azeem
ولا يحزنك ٱلذين يسرعون في ٱلكفر إنهم لن يضروا ٱلله شيـا يريد ٱلله ألا يجعل لهم حظا في ٱلأخرة ولهم عذاب عظيم
3:177
Indeed, those who purchase disbelief [in exchange] for faith - never will they harm Allāh at all, and for them is a painful punishment.
Innal lazeenash tarawul kufra bil eemaani lai yadurrul laaha shai’anw wa lahum ‘azaabun aleem
إن ٱلذين ٱشتروا ٱلكفر بٱلإيمن لن يضروا ٱلله شيـا ولهم عذاب أليم
3:178
And let not those who disbelieve ever think that [because] We extend their time [of enjoyment] it is better for them. We only extend it for them so that they may increase in sin, and for them is a humiliating punishment.
Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo annamaa numlee lahum khairulli anfusihim; innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa wa lahum ‘azaabum muheen
ولا يحسبن ٱلذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين
3:179
Allāh would not leave the believers in that [state] you are in [presently] until He separates the evil from the good. Nor would Allāh reveal to you the unseen. But [instead], Allāh chooses of His messengers whom He wills, so believe in Allāh and His messengers. And if you believe and fear Him, then for you is a great reward.
Maa kaanal laahu liyazaral mu’mineena ‘alaa maaa antum ‘alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli’akum ‘alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir rusulihee mai yashaaa’; fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu ‘minoo wa tattaqoo falakum ajrun ‘azeem
ما كان ٱلله ليذر ٱلمؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز ٱلخبيث من ٱلطيب وما كان ٱلله ليطلعكم على ٱلغيب ولكن ٱلله يجتبي من رسلهۦ من يشاء فـامنوا بٱلله ورسلهۦ وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجر عظيم
3:180
And let not those who [greedily] withhold what Allāh has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allāh belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allāh, of what you do, is [fully] Aware.
Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloona bimaa aataahumul laahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta’maloona Khabeer (section 18)
ولا يحسبن ٱلذين يبخلون بما ءاتىهم ٱلله من فضلهۦ هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا بهۦ يوم ٱلقيمة ولله ميرث ٱلسموت وٱلأرض وٱلله بما تعملون خبير
3:181
Allāh has certainly heard the statement of those [Jews] who said, "Indeed, Allāh is poor, while we are rich." We will record what they said and their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire.
Laqad sami’al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa’; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa’a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo ‘azaabal Hareeq
لقد سمع ٱلله قول ٱلذين قالوا إن ٱلله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم ٱلأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب ٱلحريق
3:182
That is for what your hands have put forth and because Allāh is not ever unjust to [His] servants."
Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa annal laaha laisa bizallaamil lil’abeed
ذلك بما قدمت أيديكم وأن ٱلله ليس بظلام للعبيد
3:183
[They are] those who said, "Indeed, Allāh has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?"
Allazeena qaalooo innal laaha ‘ahida ilainaaa allaa nu’mina liRasoolin hatta ya’tiyanaa biqurbaanin ta kuluhun naar; qul qad jaaa’akum Rusulum min qablee bilbaiyinaati wa billazee qultum falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen
ٱلذين قالوا إن ٱلله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله ٱلنار قل قد جاءكم رسل من قبلي بٱلبينت وبٱلذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صدقين
3:184
Then if they deny you, [O Muḥammad] - so were messengers denied before you, who brought clear proofs and written ordinances and the enlightening Scripture.
Fa in kaz zabooka faqad kuz ziba Rusulum min qablika jaaa’oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer
فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءو بٱلبينت وٱلزبر وٱلكتب ٱلمنير
3:185
Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.
Kullu nafsin zaaa’iqatul mawt; wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati faman zuhziha ‘anin Naari wa udkhilal Jannata faqad faaz; wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa’ul ghuroor
كل نفس ذائقة ٱلموت وإنما توفون أجوركم يوم ٱلقيمة فمن زحزح عن ٱلنار وأدخل ٱلجنة فقد فاز وما ٱلحيوة ٱلدنيا إلا متع ٱلغرور
3:186
You will surely be tested in your possessions and in yourselves. And you will surely hear from those who were given the Scripture before you and from those who associate others with Allāh much abuse. But if you are patient and fear Allāh - indeed, that is of the matters [worthy] of resolve.
Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum wa latasma’unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa; wa in tasbiroo wa tattaqoo fa inna zaalika min ‘azmil umoor
لتبلون في أمولكم وأنفسكم ولتسمعن من ٱلذين أوتوا ٱلكتب من قبلكم ومن ٱلذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم ٱلأمور
3:187
And [mention, O Muḥammad], when Allāh took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear [i.e., explain it] to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased.
Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa’a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi’sa maa yashtaroon
وإذ أخذ ٱلله ميثق ٱلذين أوتوا ٱلكتب لتبيننهۥ للناس ولا تكتمونهۥ فنبذوه وراء ظهورهم وٱشتروا بهۦ ثمنا قليلا فبئس ما يشترون
3:188
And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.
Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf’aloo falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal ‘azaabi wa lahum ‘azaabun aleem
لا تحسبن ٱلذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من ٱلعذاب ولهم عذاب أليم
3:189
And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allāh is over all things competent.
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wallaahu ‘alaa kulli shai’in Qadeer (section 19)
ولله ملك ٱلسموت وٱلأرض وٱلله على كل شيء قدير
3:190
Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding -
Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab
إن في خلق ٱلسموت وٱلأرض وٱختلف ٱليل وٱلنهار لأيت لأولي ٱلألبب
3:191
Who remember Allāh while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought to the creation of the heavens and the earth, [saying], "Our Lord, You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the punishment of the Fire.
Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamanw-wa qu’oodanw-wa ‘alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanaka faqinaa ‘azaaban Naar
ٱلذين يذكرون ٱلله قيما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق ٱلسموت وٱلأرض ربنا ما خلقت هذا بطلا سبحنك فقنا عذاب ٱلنار
3:192
Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.
Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar
ربنا إنك من تدخل ٱلنار فقد أخزيتهۥ وما للظـلمين من أنصار
3:193
Our Lord, indeed we have heard a caller [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die among the righteous.
Rabbanaaa innanaa sami’naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir ‘annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma’al abraar
ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمن أن ءامنوا بربكم فـامنا ربنا فٱغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيـاتنا وتوفنا مع ٱلأبرار
3:194
Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."
Rabbanaa wa aatinaa maa wa’attanaa ‘alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee’aad
ربنا وءاتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم ٱلقيمة إنك لا تخلف ٱلميعاد
3:195
And their Lord responded to them, "Never will I allow to be lost the work of [any] worker among you, whether male or female; you are of one another. So those who emigrated or were evicted from their homes or were harmed in My cause or fought or were killed - I will surely remove from them their misdeeds, and I will surely admit them to gardens beneath which rivers flow as reward from Allāh, and Allāh has with Him the best reward."
Fastajaaba lahum Rabbuhum annee laaa Udee’u ‘amala ‘aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba’dukum min ba’din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna ‘anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min ‘indil laah; wallaahu ‘indahoo husnus sawaab
فٱستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عمل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فٱلذين هاجروا وأخرجوا من ديرهم وأوذوا في سبيلي وقتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيـاتهم ولأدخلنهم جنـت تجري من تحتها ٱلأنهر ثوابا من عند ٱلله وٱلله عندهۥ حسن ٱلثواب
3:196
Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.
Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad
لا يغرنك تقلب ٱلذين كفروا في ٱلبلد
3:197
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place.
Mataa’un qaleelun summa ma’waahum Jahannam; wa bi’sal mihaad
متع قليل ثم مأوىهم جهنم وبئس ٱلمهاد
3:198
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous.
Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin ‘indil laah; wa maa ‘indal laahi khairul lil abraar
لكن ٱلذين ٱتقوا ربهم لهم جنـت تجري من تحتها ٱلأنهر خلدين فيها نزلا من عند ٱلله وما عند ٱلله خير للأبرار
3:199
And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allāh and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allāh. They do not exchange the verses of Allāh for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allāh is swift in account.
Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu’minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi ‘eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa’ika lahum ajruhum ‘inda Rabbihim; innal laaha saree’ul hisaab
وإن من أهل ٱلكتب لمن يؤمن بٱلله وما أنزل إليكم وما أنزل إليهم خشعين لله لا يشترون بـايت ٱلله ثمنا قليلا أولـئك لهم أجرهم عند ربهم إن ٱلله سريع ٱلحساب
3:200
O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allāh that you may be successful.
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la’allakum tuflihoon (section 20)
يـأيها ٱلذين ءامنوا ٱصبروا وصابروا ورابطوا وٱتقوا ٱلله لعلكم تفلحون
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.